Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đồi Thông Hai Mộ 2
Pinienhügel der zwei Gräber 2
Đã
mấy
năm
rồi
mình
không
gặp
nhau
Es
sind
schon
einige
Jahre
her,
seit
wir
uns
nicht
gesehen
haben
Từ
ngày
chia
tay
dưới
cơn
mưa
bụi
Seit
dem
Tag
unserer
Trennung
im
Nieselregen
Em
về
mặc
áo
nàng
dâu
Ich
ging
fort,
um
das
Brautkleid
zu
tragen
Tìm
nơi
ấm
êm
sang
giầu
Suchte
einen
warmen,
reichen
Ort
Anh
nghèo
nên
nhận
niềm
đau
Du
warst
arm,
also
nahmst
du
den
Schmerz
hin
Đã
có
bao
giờ
em
nghĩ
về
anh
Habe
ich
jemals
an
dich
gedacht?
Từ
ngày
xe
hoa
bước
chân
theo
chồng
Seit
dem
Tag,
als
das
Hochzeitsauto
dem
Ehemann
folgte
Em
giờ
cuộc
sống
giầu
sang
Ich
habe
jetzt
ein
reiches
Leben
Còn
đâu
nhớ
trong
mưa
bụi
Wer
erinnert
sich
noch
an
den
Nieselregen,
Hai
đứa
mình
cùng
chung
lối
về
als
wir
beide
denselben
Heimweg
teilten?
Em
ơi
anh
thì
không
thể
nào
quên
Du
kannst
es
wohl
nicht
vergessen,
Ngày
xưa
dưới
cơn
mưa
bụi
die
alten
Tage
im
Nieselregen,
Chúng
mình
cùng
tay
nắm
tay
als
wir
Hand
in
Hand
gingen,
Dìu
nhau
em
hát
khúc
tình
ca
einander
stützend,
sang
ich
dir
Liebeslieder.
Ngờ
đâu
mưa
bụi
nhạt
nhòa
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
Nieselregen
verblassen
würde,
Rồi
ngày
mai
đám
cưới
người
ta
und
dann
die
Hochzeit
eines
anderen
kam.
Sao
biết
tôi
buồn
mà
trời
đổ
mưa
Woher
wusste
der
Himmel
von
meiner
Trauer,
dass
er
Regen
schickte?
Từ
ngày
em
đi
tôi
sống
âm
thầm
Seit
dem
Tag
meines
Fortgangs
lebte
ich
im
Stillen.
Không
màn
mộng
ước
lợi
danh
Kümmerte
mich
nicht
um
Träume
von
Ruhm
und
Reichtum.
Lòng
anh
đến
nay
vẫn
còn
Dein
Herz,
bis
heute,
bewahrt
noch
immer
Thương
nhớ
về
mưa
bụi
ngày
xưa.
die
liebevolle
Erinnerung
an
den
Nieselregen
von
einst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.