Lyrics and translation Mai Tuan feat. Uyen Trang - LK Tình Đấu Tình Cuối
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Tình Đấu Tình Cuối
Первая любовь, последняя любовь
Khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi
Когда
в
один
день
ты
ушла,
Tình
đầu
hay
tình
sau
Первая
любовь
или
последняя,
Khi
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu
Когда
боль
не
знает
конца,
Một
ngày
ta
được
yêu
Один
день
мы
любили,
Rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
thiu
А
в
другой
день
я
остался
один
в
печали,
Biết
thức
trắng,
biết
trống
vắng
và
biết
nếm
trái
đắng.
Зная
бессонницу,
зная
пустоту
и
познавая
горечь.
Mà
đời
thì
như
chiêm
bao
А
жизнь
как
сон,
Khi
yêu
nhau
biết
ra
sao
ngày
sau
Когда
мы
любим,
кто
знает,
что
будет
потом,
Tình
đầu
thường
lên
men
đau
Первая
любовь
часто
приносит
боль,
Nên
đôi
khi
trái
tim
ta
nhỏ
máu
И
порой
мое
сердце
кровью
обливается,
Đầu
tình
nào
biết
đến
phút
cuối
В
начале
любви
кто
знает,
каким
будет
конец,
Bẽ
bàng
rồi
lòng
chất
ngất
tiếc
nuối
Разочарование
и
сердце,
полное
сожаления,
Thì
tình
đầu
chỉ
còn
là
trong
kỷ
niệm
mà
thôi.
Тогда
первая
любовь
остается
лишь
в
воспоминаниях.
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi
Любимая,
любимая,
где
же
ты?
Làm
sao
anh
hôn
dòng
tóc
rối
Как
мне
целовать
твои
растрепанные
волосы?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi
Любимая,
любимая,
где
же
ты?
Làm
sao,
làm
sao
ta
có
đôi?
Как,
как
нам
быть
вместе?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi
Любимая,
любимая,
где
же
ты?
Mộ
bia
đề
tên
em
đó
sao
На
надгробии
написано
твое
имя?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi
Любимая,
любимая,
где
же
ты?
Để
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau.
Чтобы
первая
любовь
стала
последней,
причиняющей
боль.
Khi
cuộc
đời
chỉ
là
những
thương
đau
Когда
жизнь
— это
лишь
череда
страданий,
Tình
đầu
hay
tình
sau
Первая
любовь
или
последняя,
Hay
cơn
mơ
khi
thức
trắng
đêm
thâu
Или
сон,
когда
не
спишь
ночами
напролет,
Chỉ
là
cơn
mộng
thôi
Просто
сон,
Mà
người
đời
được
nhìn
cơn
mộng
trôi
А
люди
видят,
как
сон
уходит,
Lúc
bỡ
ngỡ,
lúc
gắn
bó
và
có
lúc
sóng
gió.
В
моменты
смущения,
в
моменты
близости
и
в
моменты
бурь.
Dù
tình
thì
rất
mong
manh
Хотя
любовь
очень
хрупкая,
Khi
ta
yêu
trái
tim
ta
màu
xanh
Когда
мы
любим,
наши
сердца
полны
надежд,
Dù
tình
đẹp
như
trong
tranh
Хотя
любовь
прекрасна,
как
на
картине,
Nhưng
tranh
suông
vẫn
không
như
lòng
muốn
Но
картина
не
всегда
соответствует
желаемому,
Tình
trần
thì
vẫn
quá
bát
ngát
Любовь
земная
так
безгранична,
Mà
đường
trần
thì
vẫn
thấy
quá
ngắn
А
земной
путь
так
короток,
Thành
một
đời
người
chỉ
toàn
ôm
trắc
trở
mà
mơ.
В
итоге
вся
жизнь
— это
лишь
мечты,
полные
трудностей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.