Hoài Lâm - Sông Có Khúc Người Có Lúc - translation of the lyrics into German




Sông Có Khúc Người Có Lúc
Flüsse haben Biegungen, Menschen haben ihre Zeiten
Chiều buồn ngồi một mình
Trauriger Abend, sitze allein
Nhìn mây trôi mênh mang
Schaue den weiten, treibenden Wolken zu
Nhìn đôi chim lang thang, lang thang
Schaue einem Paar Vögel nach, das umherzieht, umherzieht
Trời buồn người càng buồn
Ist der Himmel traurig, ist der Mensch noch trauriger
Trông mây nước thêm bâng khuâng
Beim Anblick von Wolken und Wasser werde ich noch wehmütiger
Nhớ em từng phút mong từng giây em ơi
Ich vermisse dich jede Minute, sehne mich jede Sekunde nach dir, meine Liebste
Biết rằng cuộc tình đầu
Ich weiß, dass die erste Liebe
Thường gây bao thương đau
Oft viel Leid verursacht
Càng yêu nhau càng xa nhau mãi mãi
Je mehr man sich liebt, desto mehr entfernt man sich für immer
Thà rằng người đừng về
Wärst du doch lieber nicht zurückgekommen
Cho nuối tiếc thêm dâng cao
Um das Bedauern nur noch zu steigern
Để cho tình chết theo mùa Đông năm nao
Um die Liebe mit dem Winter von damals sterben zu lassen
Người đến tìm tôi một đêm trời bão bùng
Du kamst zu mir in einer stürmischen Nacht
Giọng nói người xưa như hờn oán
Deine Stimme von einst klang wie voller Groll
Đừng nhắc người ơi mười năm rôì còn
Erwähne es nicht, Liebling, zehn Jahre sind vergangen, was bleibt noch?
Anh sợ anh sợ những ngày biệt ly
Ich fürchte, ich fürchte die Tage des Abschieds
Thế rồi tình lại buồn
Und so wurde die Liebe wieder traurig
ai gây chia ly
Wer hat die Trennung verursacht?
ai em ra đi mãi mãi
Wegen wem bist du für immer gegangen?
Giờ thì còn lại
Was bleibt nun übrig?
Hay muôn kiếp khóc cho nhau
Oder weinen wir ewig füreinander?
Chúc em hạnh phúc trong tình duyên mai sau
Ich wünsche dir Glück in deiner zukünftigen Liebe





Writer(s): Siromr.


Attention! Feel free to leave feedback.