Lyrics and translation Mai Tuan - Doi Mat Nguoi Xua
Doi Mat Nguoi Xua
Eyes of a Past Lover
Chuyện
tình
của
tôi,
tan
vỡ
từ
lâu
rồi
tưởng
không
bao
giờ
còn
nhớ
My
love
story,
ended
a
long
time
ago,
thought
I
would
never
remember
it
again
Nhưng
bỗng
một
hôm
trên
đường
ra
phố
thị
tôi
gặp
người
yêu
ngày
nào.
But
suddenly
one
day
on
the
way
to
the
city
I
met
my
former
lover
Đôi
mắt
ưu
tư,
thật
buồn
nàng
nhìn
tôi,
Worried
eyes,
looking
at
me
so
sadly
Rồi
quay
mặt
bước
đi,
như
không
hề
quen
biết.
Then
she
turned
and
walked
away,
as
if
she
didn't
know
me.
Cũng
đôi
mắt
này,
năm
xưa
lạc
vào
hồn
tôi,
These
same
eyes,
once
lost
in
my
soul
Trong
những
đêm
không
ngủ,
chong
đèn
nhìn
khói
thuốc
bay
In
sleepless
nights,
watching
the
smoke
of
cigarettes
drift
by
Em!
dĩ
vãng
đôi
mình
được
dệt
thành
bao
kỷ
niệm,
My
love!
Our
past
together
was
woven
into
so
many
memories
Từ
khi
mới
quen
nhau
From
when
we
first
met
Ôi,
đôi
mắt
người
xưa,
bao
lần
khóc
ướt
vai
tôi,
Oh,
the
eyes
of
a
former
lover,
so
often
wet
with
tears
on
my
shoulder,
Trong
những
đêm
giận
hờn
In
those
angry
nights
Rồi
ngày
tháng
êm
trôi,
cuộc
đời
chia
hai
lối,
Then
as
months
and
years
passed,
our
lives
took
different
paths
Bỗng
một
hôm
có
thiệp
hồng
báo
tin
vui,
tin
em
lấy
chồng,
Suddenly
one
day,
a
wedding
invitation
arrived,
with
news
that
you
were
getting
married
Khi
về
bên
ấy,
em
có
nhớ
người
xưa
không?
When
you
go
to
his
side,
will
you
remember
your
former
lover?
Người
tình
của
tôi,
xa
cách
từ
bao
ngày,
My
love,
separated
for
so
many
days,
Tưởng
không
bao
giờ
gặp
nữa.
Thought
I
would
never
see
you
again.
Cơn
gió
chiều
nay,
vô
tình
mang
nỗi
buồn,
The
evening
wind
today,
unknowingly
brought
sadness
Cho
kỷ
niệm
thêm
nghẹn
ngào.
Making
memories
even
more
poignant.
Thôi
trách
nhau
chi,
chuyện
tình
dù
dở
dang,
Let's
not
blame
each
other,
even
though
our
love
story
was
incomplete
Đã
tan
thành
khói
sương,
xin
quên
vào
dĩ
vãng.
It
has
vanished
into
thin
air,
let's
forget
the
past.
Đôi
mắt
người
xưa,
xin
đừng
buồn
vì
tôi,
Eyes
of
a
former
lover,
please
don't
be
sad
because
of
me
Cho
trái
tim
tôi
ngủ
quên
chuyện
tình
xưa
lỡ
làng
Let
my
heart
forget
the
failed
love
story
of
the
past
Em!
dĩ
vãng
đôi
mình
được
dệt
thành
bao
kỷ
niệm,
My
love!
Our
past
together
was
woven
into
so
many
memories
Từ
khi
mới
quen
nhau
From
when
we
first
met
Ôi,
đôi
mắt
người
xưa,
bao
lần
khóc
ướt
vai
tôi,
Oh,
the
eyes
of
a
former
lover,
so
often
wet
with
tears
on
my
shoulder,
Trong
những
đêm
giận
hờn
In
those
angry
nights
Rồi
ngày
tháng
êm
trôi,
cuộc
đời
chia
hai
lối,
Then
as
months
and
years
passed,
our
lives
took
different
paths
Bỗng
một
hôm
có
thiệp
hồng
báo
tin
vui,
tin
em
lấy
chồng,
Suddenly
one
day,
a
wedding
invitation
arrived,
with
news
that
you
were
getting
married
Khi
về
bên
ấy,
em
có
nhớ
người
xưa
không?
When
you
go
to
his
side,
will
you
remember
your
former
lover?
Người
tình
của
tôi,
xa
cách
từ
bao
ngày,
My
love,
separated
for
so
many
days,
Tưởng
không
bao
giờ
gặp
nữa.
Thought
I
would
never
see
you
again.
Cơn
gió
chiều
nay,
vô
tình
mang
nỗi
buồn,
The
evening
wind
today,
unknowingly
brought
sadness
Cho
kỷ
niệm
thêm
nghẹn
ngào.
Making
memories
even
more
poignant.
Thôi
trách
nhau
chi,
chuyện
tình
dù
dở
dang,
Let's
not
blame
each
other,
even
though
our
love
story
was
incomplete
Đã
tan
thành
khói
sương,
xin
quên
vào
dĩ
vãng.
It
has
vanished
into
thin
air,
let's
forget
the
past.
Đôi
mắt
người
xưa,
xin
đừng
buồn
vì
tôi,
Eyes
of
a
former
lover,
please
don't
be
sad
because
of
me
Cho
trái
tim
tôi
ngủ
quên
chuyện
tình
xưa
lỡ
làng
Let
my
heart
forget
the
failed
love
story
of
the
past
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quangtuan
Attention! Feel free to leave feedback.