Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medo Bobo - Ao Vivo
Dumme Angst - Live
Ah,
esse
tom
de
voz
eu
reconheço
Ah,
diesen
Tonfall
erkenne
ich.
Mistura
de
medo
e
desejo
Eine
Mischung
aus
Angst
und
Verlangen.
Tô
aplaudindo
a
sua
coragem
de
me
ligar
Ich
applaudiere
deinem
Mut,
mich
anzurufen.
Eu,
pensei
que
só
tava
alimentando
Ich
dachte,
ich
würde
nur
Uma
loucura
da
minha
cabeça
eine
fixe
Idee
in
meinem
Kopf
nähren.
Mas
quando
ouvi
sua
voz
respirei
aliviado
Aber
als
ich
deine
Stimme
hörte,
atmete
ich
erleichtert
auf.
Tanto
amor
guardado,
tanto
tempo
So
viel
Liebe
aufgespart,
so
lange
Zeit.
A
gente
se
prendendo
à
toa
Wir
hielten
uns
unnötig
zurück,
Por
conta
de
outra
pessoa
wegen
einer
anderen
Person.
Só
dá
pra
saber
se
acontecer
Man
kann
es
nur
wissen,
wenn
es
passiert.
É,
e
na
hora
que
eu
te
beijei
Ja,
und
in
dem
Moment,
als
ich
dich
küsste,
Foi
melhor
do
que
eu
imaginei
war
es
besser,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte.
Se
eu
soubesse
tinha
feito
antes
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
es
früher
getan.
No
fundo
sempre
fomos
bons
amantes
Im
Grunde
waren
wir
immer
gute
Liebende.
E
na
hora
que
eu
te
beijei
Und
in
dem
Moment,
als
ich
dich
küsste,
Foi
melhor
do
que
eu
imaginei
war
es
besser,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte.
Se
eu
soubesse
tinha
feito
antes
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
es
früher
getan.
No
fundo
sempre
fomos
bons
amantes
Im
Grunde
waren
wir
immer
gute
Liebende.
No
fundo
sempre
fomos
bons
amantes
Im
Grunde
waren
wir
immer
gute
Liebende.
É
o
fim
daquele
medo
bobo
Das
ist
das
Ende
dieser
dummen
Angst.
Tanto
amor
guardado,
tanto
tempo
So
viel
Liebe
aufgespart,
so
lange
Zeit.
A
gente
se
prendendo
à
toa
Wir
hielten
uns
unnötig
zurück,
Por
conta
de
outra
pessoa
wegen
einer
anderen
Person.
Só
da
pra
saber
se
acontecer
Man
kann
es
nur
wissen,
wenn
es
passiert.
É,
e
na
hora
que
eu
te
beijei
Ja,
und
in
dem
Moment,
als
ich
dich
küsste,
Foi
melhor
do
que
eu
imaginei
war
es
besser,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte.
Se
eu
soubesse
tinha
feito
antes
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
es
früher
getan.
No
fundo
sempre
fomos
bons
amantes
Im
Grunde
waren
wir
immer
gute
Liebende.
E
na
hora
que
eu
te
beijei
Und
in
dem
Moment,
als
ich
dich
küsste,
Foi
melhor
do
que
eu
imaginei
war
es
besser,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte.
Se
eu
soubesse
tinha
feito
antes
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
es
früher
getan.
No
fundo
sempre
fomos
bons
amantes
Im
Grunde
waren
wir
immer
gute
Liebende.
No
fundo
sempre
fomos
bons
amantes
Im
Grunde
waren
wir
immer
gute
Liebende.
É
o
fim
daquele
medo
bobo
Das
ist
das
Ende
dieser
dummen
Angst.
É
o
fim
daquele
medo
bobo
Das
ist
das
Ende
dieser
dummen
Angst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliano Goncalves Soares, Marcos Vinicius Soares De Oliviera, Carla Maraisa Henrique Pereira, Francisco Benicio De Sa Neto
Attention! Feel free to leave feedback.