Maikel Dinza - La magia del corazón - translation of the lyrics into Russian

La magia del corazón - Maikel Dinzatranslation in Russian




La magia del corazón
Магия сердца
Título: La Magia del Corazón
Название: Магия сердца
Letra y música: Maikel Dinza Hechavarría
Слова и музыка: Maikel Dinza Hechavarría
[Verso 1]
[Куплет 1]
Un corazón que se llena de vida
Сердце, что наполняется жизнью
Convierte las tristezas en canción
Превращает печали в песни
Mi corazón sólo quiere alegrías
Моё сердце лишь радости хочет
Para olvidar las penas
Чтобы забыть все страдания
Y salir de esta condena
И вырваться из этой кабалы
[Verso 2]
[Куплет 2]
Dios
Боже
No si estoy pidiendo mucho
Не знаю, прошу ли я много
Devuélvele los latidos
Верни ей биенье
Que alegraban su interior
Что радовало её душу
Yo sólo pido a alguien que me quiera
Лишь прошу, чтоб меня кто-то любил
Y me reciba flores
И цветы принимал от меня
Que le apasione mi guitarra
Чтоб страстно любил гитару
Y ame mis canciones
И песни мои обожал
Porque una maldición gitana
Ведь цыганское проклятье
Me dio esta condena
Мне дало эту кабалу
Y rompió mi corazón
И разбило моё сердце
[Repite - Verso 2] (a modo de súplica)
[Повтор куплета 2] (умоляюще)
Dios
Боже
No si estoy pidiendo mucho
Не знаю, прошу ли я много
Devuélvele los latidos
Верни ей биенье
Que alegraban su interior
Что радовало её душу
[Estribillo 1]
[Припев 1]
Un corazón que se llena de amor
Сердце, что любовью наполнено
Siempre puede dar la vida
Всегда жизнь отдать сможет
Un corazón que esté lleno de vida
Сердце, что жизнью наполнено
Siempre puede dar amor
Всегда любовь дарить сможет
[Soneo - 1]
[Импровизация - 1]
Un corazón que se llena de música y alegría
Сердце, что музыкой и радостью полно
Ese siempre vivirá
Оно вечно будет жить
Enamorado para toda la vida
Влюблённым на всю свою жизнь
[Soneo - 2]
[Импровизация - 2]
¡Mira cómo suena mi corazón, caballeros!
Послушайте, как бьётся моё сердце, господа!
[Estribillo 2- con ritmo]
[Припев 2- с ритмом]
¡Bun Bun! ¡Chaka Chaka!
Бум-бум! Чака-чака!
(¡Bun Bun! ¡Chaka Chaka!)
(Бум-бум! Чака-чака!)
¡Así suena el alma cuando ama!
Вот так душа звучит, когда любит!





Writer(s): Maikel Dinza Hechavarría


Attention! Feel free to leave feedback.