Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あれは暑い夏の日
照りかざす太陽の下
Это
было
жарким
летним
днем,
под
палящим
солнцем,
自転車を並べて
一気に坂を下る
Мы
поставили
велосипеды
рядом
и
помчались
вниз
по
склону.
そんなに急がなくていいよ
追ってくるものなど
Не
нужно
так
спешить,
нас
никто
не
догоняет,
まだ何もないのに
Хотя
еще
ничего
не
случилось.
あんなにも彼らを
走らせたものは
Что
же
заставило
их
так
мчаться,
きっと期待だったのだろう
Наверное,
ожидание
чего-то.
次は上り坂
一人が立ってこぎ出した
Следующий
подъем,
один
из
нас
встал
на
педали.
てっぺんの向こう側は
まだ見えない
Что
там,
за
вершиной,
пока
не
видно.
何が待っているのだろう
Что
же
нас
ждет?
その向こうには何も
なかったのかもしれない
Возможно,
там,
за
вершиной,
ничего
и
не
было.
自転車を並べて
夢中で坂を上る
Мы
поставили
велосипеды
рядом
и
изо
всех
сил
взбирались
на
холм.
ただ全力で走る
彼らはきっとそれでよかった
Просто
мчались
изо
всех
сил,
и,
наверное,
так
было
правильно.
そして時は流れた
あの頃とは少し
И
время
текло,
с
тех
пор
многое
изменилось,
違った風景の中
今日も走ってる
В
другом
пейзаже
я
продолжаю
свой
путь.
何かに負われて
何かを忘れて
Обремененная
чем-то,
что-то
забыв,
現れた上り坂
手に入るものが
Я
вижу
новый
подъем,
но
если
в
конце
пути
無いともう
走れなくなってしまった
Ничего
нет,
я
больше
не
могу
бежать.
この私は
さあ
どうするのだろう
Что
же
мне
теперь
делать?
そうだ熱い夏の日
照りかざす太陽の下
Ах,
да,
жарким
летним
днем,
под
палящим
солнцем,
もう一度自転車で
てっぺんを目指そうか
Я
снова
сяду
на
велосипед
и
попытаюсь
добраться
до
вершины.
その向こうには何も
何もないかもしれない
Возможно,
там,
за
ней,
ничего
нет,
совсем
ничего.
自転車は一つだけ
もう隣には誰もいない
Велосипед
всего
один,
рядом
больше
никого.
それでも
ただ全力で走る
Но
все
равно,
я
буду
мчаться
изо
всех
сил.
そうだきっと
それでいいんだ
Да,
наверное,
так
и
должно
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 藤田 麻衣子, 藤田 麻衣子
Album
会いたい
date of release
11-07-2007
Attention! Feel free to leave feedback.