Maiko Fujita - in fact - translation of the lyrics into German

in fact - Maiko Fujitatranslation in German




in fact
in Wahrheit
本当の私を
Mein wahres Ich
誰も知らない
kennt niemand.
ざわめく街で
In der belebten Stadt
いつも一人だった
war ich immer allein.
だけどね あなたは
Aber du,
あなただけは
nur du allein,
いつでも目をそらさず
hast mich immer angesehen,
見つめてくれた
ohne den Blick abzuwenden.
伸ばしてくれた手
Dass ich deiner ausgestreckten Hand
すり抜けたのは
entglitt,
嫌だからじゃなくて
war nicht aus Abneigung.
真逆の心に気づいて
Erkenne mein widersprüchliches Herz.
もっともっと
Wenn ich doch nur viel, viel
素直になれたら
ehrlicher sein könnte.
自分でもあきれるくらい
Ich wundere mich selbst darüber,
大好きなのに
wie sehr ich dich liebe,
しまいこんでしまうのはなぜ
warum verschließe ich es tief in mir?
言われる 一人でも
Man sagt mir,
平気そうだと
ich käme auch allein gut zurecht.
そんなわけないよ
Das stimmt doch gar nicht,
言い返さないけど
auch wenn ich nichts darauf sage.
心を閉ざしてる
Es ist nicht so, dass ich
わけじゃないよ
mein Herz verschließe.
ただ少し
Nur ein wenig
うまく甘えられないだけで
fällt es mir schwer, mich anzuvertrauen.
呼び止められた日
Als du mich an diesem Tag riefst
うつむいたのは
und ich den Blick senkte,
嫌だからじゃなくて
war das nicht aus Abneigung.
真逆の心が歯がゆい
Dieses widersprüchliche Herz ist quälend.
もっともっと
Wenn ich es doch nur viel, viel
言葉にできたら
besser in Worte fassen könnte.
だけど今感じてる
Aber ich spüre jetzt,
あなたにだけは
dass nur du allein
自分を知ってほしい
mein wahres Ich kennen sollst.
どんなにたくさんの人がいても
Egal wie viele Menschen um mich sind,
あなたを私見つけられる
ich kann dich immer finden.
真逆の心に気づいて
Erkenne mein widersprüchliches Herz.
もっともっと
Wenn ich doch nur viel, viel
素直になれたら
ehrlicher sein könnte.
自分でもあきれるくらい
Ich wundere mich selbst darüber,
大好きなのに
wie sehr ich dich liebe,
何も言えなくなるのは
warum kann ich dann nichts sagen?
なぜ
Warum?
あなただけ特別なのは
Warum nur bist du so besonders für mich?
なぜ
Warum?





Writer(s): Maiko Fujita, maiko fujita


Attention! Feel free to leave feedback.