Main Source - Diary of a Hitman - translation of the lyrics into German

Diary of a Hitman - Main Sourcetranslation in German




Diary of a Hitman
Tagebuch eines Auftragskillers
Ayo, straight up and down on the reel to real, if you
Ayo, ganz ehrlich und ohne Umschweife, wenn du,
Drug abusing child abusers don't get your shit
drogenmissbrauchender Kinderschänder, deine Scheiße nicht
Right now, your children might grow up like this
sofort in den Griff kriegst, könnten deine Kinder so aufwachsen
He was born in a jail cell, cause his mother was a con
Er wurde in einer Gefängniszelle geboren, denn seine Mutter war eine Sträflingin
And in his mother's cupped arms was a newborn timebomb
Und in den schützenden Armen seiner Mutter lag eine neugeborene Zeitbombe
But it wasn't his fault he was in
Aber es war nicht seine Schuld, dass er drin war,
The cageed vault for aggrivated assault
im vergitterten Verlies wegen schwerer Körperverletzung
On his eight-year-old sister
An seiner achtjährigen Schwester
As Mr. Daddy stood there, instead he should have dissed her
Während Mr. Papi dastand, anstatt sie zurechtzuweisen
And now mommy's found guilty
Und jetzt ist Mama schuldig gesprochen
'Cause she almost beat her daughter
Weil sie ihre Tochter fast zu Tode geprügelt hat,
To death for spilling a glass of milk
weil sie ein Glas Milch verschüttet hat
See
Siehst du,
Poppa was a boozer, momma was a drug abuser
Papa war ein Säufer, Mama war drogenabhängig
They were no-win losers
Sie waren hoffnungslose Verlierer
And now Sonny's gotta struggle
Und jetzt muss Sonny kämpfen
And another day of life to him's another day of trouble
Und ein weiterer Tag im Leben ist für ihn ein weiterer Tag voller Ärger
You gotta live this life for you to try and understand
Du musst dieses Leben leben, um zu versuchen zu verstehen
The diary of a hitman
Das Tagebuch eines Auftragskillers
The diary of a hitman
Das Tagebuch eines Auftragskillers
Sonny's making money on the norm and you know he's got another job
Sonny macht regelmäßig Geld, und du weißt, er hat einen neuen Job,
When you see him with the leather gloves on
wenn du ihn mit den Lederhandschuhen siehst
He got a look in his eye like he wants to die
Er hat einen Blick, als wollte er sterben
Packing the nine double murder near his thigh
Trägt die Neunmillimeter, Doppelmord an seiner Hüfte
10 G's a head, whoever you want dead
10 Riesen pro Kopf, wen auch immer du tot sehen willst,
Will be filled with lead, and be buried in their own red
wird mit Blei gefüllt und in seinem eigenen Rot begraben
He don't sleep at night, 'cause he's just like an owl
Er schläft nachts nicht, denn er ist wie eine Eule
On the prowl and his lifestyle's foul
Auf der Pirsch, und sein Lebensstil ist übel
A self-made boss in the??? of his moms and pops
Ein self-made Boss, im Schatten seiner Mutter und seines Vaters,
Is what really ticks him off
das ist es, was ihn wirklich aufregt
A flashback from the past, dad whipping mom's ass
Ein Flashback aus der Vergangenheit, Dad verprügelt Mom
For the cash, after that she hit the stash
Für das Geld, danach griff sie zum Vorrat
And takes a blast of the trash she was hooked on
Und nimmt einen Zug von dem Müll, von dem sie süchtig war
And Sonny felt helpless, as he looked on
Und Sonny fühlte sich hilflos, als er zusah
You gotta live this life for you to try and understand
Du musst dieses Leben leben, um zu versuchen zu verstehen
The diary of a hitman
Das Tagebuch eines Auftragskillers
The diary of a hitman
Das Tagebuch eines Auftragskillers
Sonny got a call from the mob
Sonny bekam einen Anruf von der Mafia
It was 100,000 grand for my man to do a quick job
Es waren 100.000 Dollar für meinen Kumpel, um einen schnellen Job zu erledigen
The contract was plain and simple
Der Auftrag war klar und einfach
One in the mouth for talking, then two to the temple
Einer in den Mund fürs Reden, dann zwei in die Schläfe
The address looked kinda funny
Die Adresse kam ihm komisch vor
But Sonny didn't care who was there, 'cause he was in it for the money
Aber Sonny war egal, wer da war, denn es ging ihm ums Geld
He made his way to the crime spot, the victim
Er machte sich auf den Weg zum Tatort, das Opfer
With nothing on his mind at the time but to get him
Mit nichts anderem im Sinn zu der Zeit, als ihn zu kriegen
He arrived at 10 o'clock and didn't even knock
Er kam um 10 Uhr an und klopfte nicht einmal
He just shot off the lock
Er schoss einfach das Schloss auf
And he kicked the door open
Und er trat die Tür ein
Destined to smoke him, nope, Sonny wasn't joking
Entschlossen, ihn umzulegen, nein, Sonny machte keine Witze
He made his way up the stairs, and there's
Er ging die Treppe hoch, und da waren
Mommy in tears, and daddy in fears
Mama in Tränen und Papa voller Angst
But he didn't give a damn 'cause he never had a fam
Aber es war ihm scheißegal, denn er hatte nie eine Familie
So now it's time to silence the lamb
Also ist es jetzt Zeit, das Lamm zum Schweigen zu bringen
Momma took the first three, so now she's living drug free
Mama bekam die ersten drei ab, also lebt sie jetzt drogenfrei
'Cause she's put out of misery
Denn sie ist von ihrem Elend erlöst
And Daddy's on his knees yelling "Please Sonny please"
Und Papa ist auf Knien und fleht: "Bitte, Sonny, bitte"
But Sonny squeezed
Aber Sonny drückte ab
You had to live this life for you to try and understand
Du musstest dieses Leben leben, um zu versuchen zu verstehen
The diary of a hitman
Das Tagebuch eines Auftragskillers
The diary of a hitman
Das Tagebuch eines Auftragskillers





Writer(s): Kevin Mckenzie, Shawn Mckenzie


Attention! Feel free to leave feedback.