Mainy - Savoir donner - translation of the lyrics into German

Savoir donner - Mainytranslation in German




Savoir donner
Geben können
Na-na-nana, wo-oh, yeh
Na-na-nana, wo-oh, yeh
J'ai besoin de parler, de raconter mes rêves
Ich muss reden, von meinen Träumen erzählen,
Depuis que je me suis réveillé
Seit ich aufgewacht bin.
La vie c'est marche ou crève
Das Leben ist entweder "friss oder stirb".
Combien de fois on a donné
Wie oft haben wir gegeben,
De la force à ceux qui ne l'ont pas mérité
Kraft an die, die es nicht verdient haben.
J'ai besoin de parler, de raconter mes rêves
Ich muss reden, von meinen Träumen erzählen,
Depuis que je me suis réveillé
Seit ich aufgewacht bin.
La vie c'est marche ou crève
Das Leben ist entweder "friss oder stirb".
Combien de fois on a donné
Wie oft haben wir gegeben,
De l'amour à ceux qui ne l'ont pas mérité
Liebe an die, die es nicht verdient haben.
Savoir donner, sans rien demander en retour
Geben können, ohne etwas dafür zu verlangen,
Juste un peu d'amour
Nur ein bisschen Liebe.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Leben, um uns zu lieben, das wollen wir jeden Tag.
Donner sans reprendre aux vautours
Geben, ohne es den Geiern zurückzunehmen.
Savoir donner sans rien demander en retour
Geben können, ohne etwas dafür zu verlangen,
Juste un peu d'amour
Nur ein bisschen Liebe.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Leben, um uns zu lieben, das wollen wir jeden Tag.
Se dire je t'aime sans faire de détours
"Ich liebe dich" sagen, ohne Umschweife, meine Süße.
Sur ma bicyclette
Auf meinem Fahrrad
Look ceux qui n'ont plus de mémoire
Schau die an, die kein Gedächtnis mehr haben.
On donne la force, on donne notre peau
Wir geben Kraft, wir geben unsere Haut,
Moi le premier à être un idiot
Ich als Erster, der ein Idiot ist.
Les erreurs du passé
Die Fehler der Vergangenheit
Nous permettent d'avancer
Erlauben uns, voranzukommen.
Quand on demande simplement de nous aider
Wenn wir einfach darum bitten, uns zu helfen,
Ne pas oublier et se rappeler
Nicht zu vergessen und sich zu erinnern
Celui qui t'a repêché
An den, der dich gerettet hat.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Savoir donner, sans rien demander en retour
Geben können, ohne etwas dafür zu verlangen,
Juste un peu d'amour
Nur ein bisschen Liebe.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Leben, um uns zu lieben, das wollen wir jeden Tag.
Donner sans reprendre aux vautours
Geben, ohne es den Geiern zurückzunehmen.
Savoir donner sans rien demander en retour
Geben können, ohne etwas dafür zu verlangen,
Juste un peu d'amour
Nur ein bisschen Liebe.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Leben, um uns zu lieben, das wollen wir jeden Tag.
Se dire je t'aime sans faire de détours
Ich liebe dich sagen, ohne Umschweife, mein Schatz.
Des promesses un coeur qui ne sourit plus
Versprechungen, ein Herz, das nicht mehr lächelt.
Celui qui joue un jour verra ce qui l'aura perdu
Wer spielt, wird eines Tages sehen, was ihn verloren hat.
On a plus la force faut se sortir de la rue
Wir haben keine Kraft mehr, wir müssen aus dem Elend heraus.
Soldat de la misère même par terre, jamais vaincu
Soldat des Elends, selbst am Boden, niemals besiegt.
Mange ton pain noir et demain la lumière viendra
Iss dein Schwarzbrot, und morgen wird das Licht kommen.
Mon marabout c'est Dieu, j'ai la certitude d'avoir fait le bon choix
Mein Marabout ist Gott, ich bin sicher, die richtige Wahl getroffen zu haben.
Savoir aimer pour nous éloigner de toute cette haine
Lieben können, um uns von all diesem Hass zu entfernen.
On te tend la main et toi tu nous mets des chaines
Wir reichen dir die Hand, und du legst uns Ketten an.
Pas de place pour les traites, trop de proches sont les hypocrites,
Kein Platz für Verräter, zu viele Nahestehende sind Heuchler,
Je n'ai pas de remède nous sommes des héros et eux kriptonik,
Ich habe kein Heilmittel, wir sind Helden und sie Kryptonit,
Derrière un sourire il y a des pensées qui nous font de l'ombre
Hinter einem Lächeln verbergen sich Gedanken, die uns überschatten,
C'est pour ça que dans mes rêves je n'vois que des visages sombres
Deshalb sehe ich in meinen Träumen nur düstere Gesichter.
Après la pluie y'a le soleil qui donnera raison
Nach dem Regen kommt die Sonne, die uns Recht geben wird.
Ma force je la garde pour construire ma maison
Meine Kraft behalte ich, um mein Haus zu bauen.
À quoi ça sert d'aimer s'il y a du mensonge autour
Wozu lieben, wenn Lügen um uns herum sind?
À quoi ça sert d'aimer s'il n'y a plus d'amour
Wozu lieben, wenn es keine Liebe mehr gibt, mein Engel?
Savoir donner, sans rien demander en retour
Geben können, ohne etwas dafür zu verlangen,
Juste un peu d'amour
Nur ein bisschen Liebe.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Leben, um uns zu lieben, das wollen wir jeden Tag.
Donner sans reprendre aux vautours
Geben, ohne es den Geiern zurückzunehmen.
Savoir donner sans rien demander en retour
Geben können, ohne etwas dafür zu verlangen,
Juste un peu d amour
Nur ein bisschen Liebe.
Vivre pour s aimer on veut ça tous les jours
Leben, um uns zu lieben, das wollen wir jeden Tag.
Se dire je t aime sans faire de détours
Ich liebe dich sagen, ohne Umschweife, meine Liebste.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
J'ai besoin de parler, de raconter mes rêves
Ich muss reden, von meinen Träumen erzählen,
Depuis que je me suis réveillé
Seit ich aufgewacht bin.
La vie c'est marche ou crève
Das Leben ist entweder "friss oder stirb".
Combien de fois on a donné
Wie oft haben wir gegeben,
De l'amour à ceux qui ne l'ont pas mérité
Liebe an die, die es nicht verdient haben.





Writer(s): Mainy, Oswald Clerveus


Attention! Feel free to leave feedback.