Maio - Progresso adequadament - translation of the lyrics into German

Progresso adequadament - Maiotranslation in German




Progresso adequadament
Mache angemessene Fortschritte
Si, confirmo rotundament que sóc cada cop menys estable
Ja, ich bestätige rundheraus, dass ich immer weniger stabil werde
Progresso adequadament si parlo d'aprendre a estimar-se
Ich mache angemessene Fortschritte, wenn ich davon spreche, sich selbst lieben zu lernen
I xerrem fins que arreglem el món
Und wir reden, bis wir die Welt in Ordnung bringen
I xerrem del que farem tu i jo
Und wir reden darüber, was wir beide tun werden
De quatre vegades que et miro una em caces
Von vier Malen, die ich dich ansehe, erwischst du mich einmal
No guanyes, no perdo, no sumo, no resto
Du gewinnst nicht, ich verliere nicht, ich addiere nicht, ich subtrahiere nicht
Somrius i jo et pesco amb els dits
Du lächelst und ich erwische dich mit meinen Fingern
No pronosticàvem matisos de glòria
Wir haben keine Nuancen von Herrlichkeit vorhergesagt
I avui ho hem tornat a fer bonic
Und heute haben wir es wieder schön gemacht
Estem trobant-li el punt a aquesta recepta
Wir finden den Dreh bei diesem Rezept
Per sort i desgràcia anem aprenent-ne a base de prova i error
Zum Glück und Unglück lernen wir durch Versuch und Irrtum
I brindo amb les cures i em beso amb els dubtes
Und ich stoße mit den Heilungen an und küsse mich mit den Zweifeln
Que avui ho hem tornat a fer bonic
Denn heute haben wir es wieder schön gemacht
Si, confirmo rotundament que sóc cada cop menys estable
Ja, ich bestätige rundheraus, dass ich immer weniger stabil werde
Progresso adequadament si parlo d'aprendre a estimar-se
Ich mache angemessene Fortschritte, wenn ich davon spreche, sich selbst lieben zu lernen
I xerrem fins que arreglem el món
Und wir reden, bis wir die Welt in Ordnung bringen
I xerrem del que farem tu i jo
Und wir reden darüber, was wir beide tun werden
A dies patino, rellisco i et taco
An manchen Tagen stolpere ich, rutsche aus und beschmutze dich
M'esquitxes tu d'altres retirem les cartes
Du spritzt mich voll, an anderen ziehen wir die Karten zurück
Si ens separem ara és millor
Wenn wir uns jetzt trennen, ist es besser
No sempre és fàcil la sinergia
Synergie ist nicht immer einfach
Però avui ho hem tornat a fer bonic
Aber heute haben wir es wieder schön gemacht
Guareixo la força si obro la finestra
Ich heile die Kraft, wenn ich das Fenster öffne
Igual quan estimo, amb compte amb la calma
Ebenso wenn ich liebe, vorsichtig mit der Ruhe
Vull procurar no trencar res
Ich will versuchen, nichts zu zerbrechen
I fer la barreja d'intensa incertesa
Und die Mischung aus intensiver Ungewissheit machen
Que avui ho hem tornat a fer bonic
Denn heute haben wir es wieder schön gemacht
Si, confirmo rotundament que sóc cada cop menys estable
Ja, ich bestätige rundheraus, dass ich immer weniger stabil werde
Progresso adequadament si parlo d'aprendre a estimar-se
Ich mache angemessene Fortschritte, wenn ich davon spreche, sich selbst lieben zu lernen
I xerrem fins que arreglem el món
Und wir reden, bis wir die Welt in Ordnung bringen
I xerrem del que farem tu i jo
Und wir reden darüber, was wir beide tun werden
Ella ho fa fàcil per fer-ho bonic
Sie macht es einfach, es schön zu machen
Ella fa màgia per sota el melic
Sie zaubert unter meinem Nabel
Ella m'abraça l'esquena i somric
Sie umarmt meinen Rücken und ich lächle
Sense ella em viure el lloc on estic
Ohne sie weiß ich, wie ich den Ort, an dem ich bin, leben kann
I xerrem fins que arreglem el món
Und wir reden, bis wir die Welt in Ordnung bringen
I xerrem del que farem tu i jo
Und wir reden darüber, was wir beide tun werden





Writer(s): Mariona Serrasolsas


Attention! Feel free to leave feedback.