Lyrics and translation Maissiat - Tropiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tropiques
Tropiques (Тропики)
À
l'autre
bout
de
toi,
На
другом
конце
тебя,
À
l'autre
bout
de
mes
Tropiques,
На
другом
конце
моих
тропиков,
Frapper
trois
fois,
Стучу
три
раза,
Une
fois
la
porte
claquée,
Один
раз,
когда
дверь
захлопнулась,
Une
fois
nos
corps
pris
au
piège.
Один
раз,
когда
наши
тела
попали
в
ловушку.
Aucune
issue
de
secours.
Нет
запасного
выхода.
Nos
mains
sur
le
plancher,
Наши
руки
на
полу,
Chargées
de
retenir
ce
qu'il
nous
reste
à
faire,
Пытаются
удержать
то,
что
нам
осталось
сделать,
Chargées
de
saisir
Пытаются
схватить
Les
parcelles
d'éther,
l'amour
empoisonné,
le
grand
ménage.
Клочки
эфира,
отравленную
любовь,
генеральную
уборку.
Les
romans
printaniers,
Весенние
романы,
Moi
de
passage,
toi
sans
passé,
allez!
allez!
Я
проездом,
ты
без
прошлого,
ну
же!
ну
же!
À
l'autre
bout
de
toi,
На
другом
конце
тебя,
Des
jours
meilleurs,
des
jours
d'hiver,
Лучшие
дни,
зимние
дни,
Comme
une
ode
à
la
nuit,
Как
ода
ночи,
Comme
une
audace,
une
délivrance,
Как
смелость,
освобождение,
Une
folie
ordinaire,
Обычное
безумие,
Un
facteur
chance.
Счастливый
случай.
Comme
un
rideau
de
pluie,
une
connivence,
Как
занавес
дождя,
как
тайный
сговор,
Tu
me
ravis
comme
un
courant
d'air
pur.
Ты
восхищаешь
меня,
как
глоток
свежего
воздуха.
À
mes
visites
de
courtoisie,
В
мои
вежливые
визиты,
Je
respire
en
tes
murs,
Я
дышу
в
твоих
стенах,
Nous
trinquons
à
nos
tragédies.
Мы
чокаемся
за
наши
трагедии.
Comme
un
rideau
de
pluie,
Как
занавес
дождя,
À
nos
désirs
impurs,
За
наши
нечистые
желания,
Quand
je
te
sais
sans
fond,
quand
je
te
vois
sans
vie,
Когда
я
знаю
тебя
бездонным,
когда
я
вижу
тебя
безжизненным,
Aller
jusqu'au
bout
de
l'asphyxie.
Идти
до
конца
удушья.
À
l'autre
bout
de
toi,
На
другом
конце
тебя,
À
l'autre
bout
de
nos
Tropiques,
На
другом
конце
наших
тропиков,
Frapper
sept
fois,
Стучу
семь
раз,
Contre
des
portes
fermées,
В
закрытые
двери,
Cette
fois
des
corps
qu'on
assiège,
На
этот
раз
тела,
которые
мы
осаждаем,
Sans
un
circuit
de
secours.
Без
запасного
выхода.
Les
yeux
sur
le
plancher,
Глаза
на
полу,
Chargé
de
souvenirs,
Полны
воспоминаний,
Ce
qu'il
nous
reste
à
taire,
sommés
de
soutenir
То,
что
нам
осталось
умолчать,
призванные
поддерживать
Un
regard
évité,
le
vent
soufflant
les
verres,
le
grand
manège.
Избегаемый
взгляд,
ветер,
сдувающий
стаканы,
большая
карусель.
Des
carrosses
oubliés,
Забытые
кареты,
Toi
de
passage,
moi
sans
passé,
allez!
allez!
Ты
проездом,
я
без
прошлого,
ну
же!
ну
же!
À
l'autre
bout
de
toi,
На
другом
конце
тебя,
À
l'autre
bout
d'un
quai
perdu,
На
другом
конце
затерянной
пристани,
Comme
des
singes
des
jours
d'hiver,
Как
обезьяны
в
зимние
дни,
Comme
une
veille
de
la
Toussaint,
Как
канун
Дня
всех
святых,
Comme
une
nuit
sans
tain.
Как
ночь
без
зеркал.
Et
je
m'avance
et
je
recule,
И
я
приближаюсь
и
отступаю,
Des
pudeurs
ridicules,
une
correspondance.
Смешная
стыдливость,
переписка.
Je
te
ravis,
c'est
un
enlèvement,
Ты
восхищаешь
меня,
это
похищение,
Un
soulèvement,
un
appel
d'air,
Восстание,
глоток
воздуха,
Et
je
tourne
en
tes
bras,
dans
une
absence
passagère,
И
я
кружусь
в
твоих
объятиях,
в
мимолетном
отсутствии,
Comme
un
ravissement,
loin
du
spectaculaire,
Как
восторг,
вдали
от
зрелищности,
À
cet
amour
muet,
à
cet
amour
fuyant,
К
этой
немой
любви,
к
этой
ускользающей
любви,
À
cet
amour
tentaculaire.
К
этой
всепоглощающей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Lohier, Amandine Maissiat, Vale Poher
Attention! Feel free to leave feedback.