Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trésor,
dans
les
yeux
d'inconnus
je
m'égare,
Сокровище,
в
глазах
незнакомцев
я
теряюсь,
Dans
des
tours
devenus
singuliers
В
башнях,
ставших
необычными.
Leur
magie
de
minuit
me
dévore
d'éternité
Их
полуночная
магия
поглощает
меня
вечностью.
Au
hasard
des
étendues,
nos
bras
repus
d'efforts
Случайно
по
просторам,
наши
руки,
уставшие
от
усилий
Et
de
malentendus
И
недопониманий.
Trésor,
l'océan
où
j'ai
perdu
le
phare
Сокровище,
океан,
где
я
потеряла
маяк,
Chaque
champs
dont
j'ai
perdu
la
clé
Каждое
поле,
от
которого
я
потеряла
ключ.
Mes
nuits
blanches
et
les
paradis
d'or
sont
échoués
Мои
бессонные
ночи
и
золотые
небеса
потерпели
крушение,
Les
mirages
et
larguer
les
amarres,
je
m'enfuis
sur
la
pointe
des
pieds
Миражи
и
брошенные
якоря,
я
убегаю
на
цыпочках.
Te
voilà
sauvé
du
mauvais
sort,
presque
happé
Вот
ты
и
спасен
от
злого
рока,
почти
затянуло.
Au
hasard
des
étendues,
nos
bras
repus
d'efforts
Случайно
по
просторам,
наши
руки,
уставшие
от
усилий
Et
de
malentendus
И
недопониманий.
Au
milieu
des
étendards,
nos
vies
napées
d'aurores
Среди
знамен,
наши
жизни,
покрытые
зарёй
(D'espérance
ténue)
(Хрупкой
надежды).
Au
hasard
des
étendues,
nos
bras
repus
d'efforts
Случайно
по
просторам,
наши
руки,
уставшие
от
усилий
Et
de
malentendus
И
недопониманий.
Au
milieu
des
étendards,
nos
vies
nappées
d'aurores
Среди
знамен,
наши
жизни,
покрытые
зарёй
(D'espérance
aux
souhaits
nus)
(Надежды
с
обнаженными
желаниями).
De
murs
blancs
mon
silence
se
pare
Белыми
стенами
украшается
мое
молчание,
Des
remparts
qui
sont
trempés
d'acier
Валами,
пропитанными
сталью.
Mon
désir
est
reclus,
mon
remord
t'est
dévoué
Мое
желание
уединено,
мое
раскаяние
тебе
посвящено.
(J'ai
deux
doutes
entre
parenthèses)
(У
меня
два
сомнения
в
скобках).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Lohier, Amandine Maissiat
Attention! Feel free to leave feedback.