Lyrics and translation Maite Hontelé feat. Gilberto Santa Rosa - Soy de Lo Peor
Soy de Lo Peor
Я отъявленный мерзавец
Dicen
de
mí
que
soy
un
loco
sin
remedio
Говорят,
что
я
безбашенный
псих
без
лекарств
Dicen
de
mí
que
no
tengo
sentimientos
Говорят,
что
у
меня
нет
чувств
Dicen
de
mí
que
para
una
relación
soy
un
tormento
Говорят,
что
я
мучение
для
отношений
Y
que,
en
cuestiones
del
amor,
yo
no
tengo
corazón
А
в
вопросах
любви
я
бессердечный
Y
ya
ves,
y
ya
ves,
y
ya
ves
И
вот,
видишь,
видишь,
видишь
Eso
dicen,
eso
dicen
de
mí
Так
говорят,
так
говорят
обо
мне
Dicen
de
mí
que
mi
alma
esta
vacía
Говорят,
что
моя
душа
опустошена
Dicen
de
mí
que
soy
un
tipo
de
sangre
fría
Говорят,
что
я
хладнокровный
Dicen
de
mí
que
soy
un
villano
en
cada
historia
Говорят,
что
в
каждой
истории
я
злодей
Y
que,
en
cuestiones
del
amor,
yo
no
tengo
corazón
А
в
вопросах
любви
я
бессердечный
Y
ya
ves,
y
ya
ves,
y
ya
ves
И
вот,
видишь,
видишь,
видишь
Es
verdad
(ajá);
es
verdad
(¿ah,
sí?)
Es
verdad
(ok)
Это
правда
(ага);
это
правда
(ага?)
Это
правда
(ладно)
(Soy
de
lo
peor)
eso
dicen
(Я
отъявленный
мерзавец)
так
говорят
(Soy
de
lo
peor)
y
comentan
(Я
отъявленный
мерзавец)
и
болтают
(Soy
de
lo
peor)
en
la
calle
es
el
rumor
(Я
отъявленный
мерзавец)
на
улице
это
слух
(Soy
de
lo
peor)
que
mi
alma
está
vacía,
que
no
tengo
corazón
(Я
отъявленный
мерзавец)
что
моя
душа
пуста,
что
у
меня
нет
сердца
Que
soy
tipo
de
sangre
fría
y
me
acomodo
según
la
situación
Что
я
хладнокровный
и
приспосабливаюсь
к
ситуации
(Soy
de
lo
peor)
pero
que
así
soy
(Я
отъявленный
мерзавец)
но
я
такой
(Soy
de
lo
peor)
cuidado,
Maite,
que
soy
un
loco
sin
remedio
(Я
отъявленный
мерзавец)
осторожно,
милая,
что
я
безбашенный
псих
без
лекарств
No
tengo
sentimientos
en
cuestiones
del
amor
У
меня
нет
чувств
в
вопросах
любви
(Soy
de
lo
peor)
malo,
malo,
malo
(Я
отъявленный
мерзавец)
мерзавец,
мерзавец,
мерзавец
(Soy
de
lo
peor)
de
profesión
(Я
отъявленный
мерзавец)
по
профессии
Eso
dicen
de
mí,
eso
dicen
por
ahí,
Maite
Так
говорят
обо
мне,
так
говорят
вокруг,
милая
La
gente
dice,
habla
y
comenta
Люди
болтают,
говорят
и
обсуждают
Pero
no
le
importa
lo
que
yo
sienta
o
padezca
А
им
плевать,
что
я
чувствую
или
страдаю
(Soy
de
lo
peor)
todo
eso
lo
que
soy
(Я
отъявленный
мерзавец)
вот
что
я
есть
(Soy
de
lo
peor)
y
me
dicen
que
soy
un
villano
(Я
отъявленный
мерзавец)
и
говорят,
что
я
злодей
Que
no
soy
humano,
que
no
amo
y
no
tengo
corazón
Что
я
не
человек,
что
не
люблю
и
у
меня
нет
сердца
(Soy
de
lo
peor)
así
soy
yo
(Я
отъявленный
мерзавец)
вот
такой
я
(Soy
de
lo
peor)
(Я
отъявленный
мерзавец)
Y
ya
ves,
y
ya
ves,
y
ya
ves
И
вот,
видишь,
видишь,
видишь
Es
verdad
(ajá);
es
verdad
(¿ah,
sí?)
Es
verdad
(ok)
Это
правда
(ага);
это
правда
(ага?)
Это
правда
(ладно)
(Tremenda
alimaña)
(Ужасное
чудовище)
Que
todo
lo
que
toma
en
la
mano
lo
daña
porque
Что
все,
что
берет
в
руки,
портит,
потому
что
(Tremenda
alimaña)
(Ужасное
чудовище)
Que
si
duras
conmigo
será
una
hazaña,
eso
dicen
Что
выдержать
со
мной
рядом
— подвиг,
так
говорят
(Tremenda
alimaña)
(Ужасное
чудовище)
Y
ya
ves,
y
ya
ves,
y
ya
ves
И
вот,
видишь,
видишь,
видишь
Es
verdad
(ajá);
es
verdad
(¿ah,
sí?)
Es
verdad
Это
правда
(ага);
это
правда
(ага?)
Это
правда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Diego Valencia Vanegas
Attention! Feel free to leave feedback.