Lyrics and translation Maite Kelly - Niemals wieder nach Paris
Du
bist
der
Traum
fast
aller
Fraun,
du
bist
so
göttlich
anzuschaun.
Ты
- мечта
почти
всех
женщин,
на
тебя
так
божественно
смотрят.
Was
hast
du
bloß
mit
mir
gemacht?
Что
ты
со
мной
сделал?
Du
fühlst
dich
an
wie
Dynamit,
Вы
чувствуете
себя
как
динамит,
Du
klebst
an
mir
auf
Schritt
und
Tritt.
Ты
прилипаешь
ко
мне
на
каждом
шагу.
Wer
hat
sich
dich
bloß
ausgedacht?
Кто
тебя
только
придумал?
Chausse
Elicee,
5th
Avenue,
dort
ist
nichts
halb
so
heiss
wie
du.
Шоссе
Элиси,
5-я
авеню,
там
нет
ничего
наполовину
такого
горячего,
как
ты.
Ich
brauch
dich
an
mir
immerzu,
wo
auch
immer
ich
hingeh.
Ты
мне
всегда
нужен
рядом
со
мной,
куда
бы
я
ни
пошел.
Ich
will
niemals
wieder
nach
Paris,
Я
никогда
не
хочу
возвращаться
в
Париж,
Ich
will
nichtmal
wissen
wo
das
ist,
Я
даже
не
хочу
знать,
где
это,
Nie
mehr
nach
New
York
und
San
Francisco,
Никогда
больше
не
приезжайте
в
Нью-Йорк
и
Сан-Франциско,
Wenn
du
nicht
dabei
bist.
Если
тебя
там
нет.
Wenn
du
nicht
dabei
bist.
Если
тебя
там
нет.
Mit
dir
im
Arm
fühl
ich
mich
groß.
С
тобой
на
руках
я
чувствую
себя
большим.
Ich
hab
dich
gern
auf
meinem
Schoß.
Мне
нравится,
когда
ты
у
меня
на
коленях.
Dir
kann
ich
alles
anvertraun,
du
bringst
den
Glanz
in
mein
Gesicht.
Тебе
я
могу
доверить
все,
что
угодно,
ты
привнесешь
блеск
в
мое
лицо.
Was
bessres
gibt
es
einfach
nicht,
so
eine
Handtasche
wie
dich,
Чего
только
не
существует,
такой
сумочки,
как
у
тебя,
Die
bekomme
ich
nie
wieder.
Я
никогда
больше
их
не
получу.
Ich
will
niemals
wieder
nach
Paris,
Я
никогда
не
хочу
возвращаться
в
Париж,
Ich
will
nichtmal
wissen
wo
das
ist
Я
даже
не
хочу
знать,
где
это
Nie
mehr
nach
New
York
und
San
Francisco,
Никогда
больше
не
приезжайте
в
Нью-Йорк
и
Сан-Франциско,
Wenn
du
nicht
dabei
bist.
Если
тебя
там
нет.
Ich
will
niemals
wieder
nach
Paris
Я
никогда
не
хочу
возвращаться
в
Париж
Ich
will
nichtmal
wissen
wo
das
ist
Я
даже
не
хочу
знать,
где
это
Nie
mehr
nach
New
York
und
San
Francisco
Никогда
больше
не
приезжайте
в
Нью-Йорк
и
Сан-Франциско
Wenn
du
nicht
dabei
bist
Когда
ты
не
участвуешь
в
этом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolf Muessig, Frank Ramond, Martin Lingnau
Attention! Feel free to leave feedback.