Lyrics and translation Maite Kelly - Niemals wieder nach Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niemals wieder nach Paris
Больше никогда в Париж
Du
bist
der
Traum
fast
aller
Fraun,
du
bist
so
göttlich
anzuschaun.
Ты
– мечта
почти
всех
женщин,
ты
так
божественно
красив.
Was
hast
du
bloß
mit
mir
gemacht?
Что
же
ты
сделал
со
мной?
Du
fühlst
dich
an
wie
Dynamit,
Ты
словно
динамит,
Du
klebst
an
mir
auf
Schritt
und
Tritt.
Ты
не
отступаешь
от
меня
ни
на
шаг.
Wer
hat
sich
dich
bloß
ausgedacht?
Кто
же
тебя
такого
придумал?
Chausse
Elicee,
5th
Avenue,
dort
ist
nichts
halb
so
heiss
wie
du.
Елисейские
Поля,
5-я
Авеню
– там
нет
ничего
и
наполовину
такого
горячего,
как
ты.
Ich
brauch
dich
an
mir
immerzu,
wo
auch
immer
ich
hingeh.
Ты
мне
нужен
всегда
рядом,
куда
бы
я
ни
шла.
Ich
will
niemals
wieder
nach
Paris,
Я
больше
никогда
не
поеду
в
Париж,
Ich
will
nichtmal
wissen
wo
das
ist,
Мне
даже
знать
не
хочется,
где
это,
Nie
mehr
nach
New
York
und
San
Francisco,
Никогда
больше
в
Нью-Йорк
и
Сан-Франциско,
Wenn
du
nicht
dabei
bist.
Если
тебя
там
нет.
Wenn
du
nicht
dabei
bist.
Если
тебя
там
нет.
Mit
dir
im
Arm
fühl
ich
mich
groß.
С
тобой
в
обнимку
я
чувствую
себя
значительной.
Ich
hab
dich
gern
auf
meinem
Schoß.
Мне
нравится
держать
тебя
на
коленях.
Dir
kann
ich
alles
anvertraun,
du
bringst
den
Glanz
in
mein
Gesicht.
Тебе
я
могу
доверить
все,
ты
делаешь
мое
лицо
сияющим.
Was
bessres
gibt
es
einfach
nicht,
so
eine
Handtasche
wie
dich,
Нет
ничего
лучше,
чем
такая
сумочка,
как
ты,
Die
bekomme
ich
nie
wieder.
Такую
я
больше
никогда
не
найду.
Ich
will
niemals
wieder
nach
Paris,
Я
больше
никогда
не
поеду
в
Париж,
Ich
will
nichtmal
wissen
wo
das
ist
Мне
даже
знать
не
хочется,
где
это,
Nie
mehr
nach
New
York
und
San
Francisco,
Никогда
больше
в
Нью-Йорк
и
Сан-Франциско,
Wenn
du
nicht
dabei
bist.
Если
тебя
там
нет.
Ich
will
niemals
wieder
nach
Paris
Я
больше
никогда
не
поеду
в
Париж,
Ich
will
nichtmal
wissen
wo
das
ist
Мне
даже
знать
не
хочется,
где
это,
Nie
mehr
nach
New
York
und
San
Francisco
Никогда
больше
в
Нью-Йорк
и
Сан-Франциско,
Wenn
du
nicht
dabei
bist
Если
тебя
там
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolf Muessig, Frank Ramond, Martin Lingnau
Attention! Feel free to leave feedback.