Maj Britt Andersen - Jørgen Hattemaker - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maj Britt Andersen - Jørgen Hattemaker




Ja, fysst vil je nevne min stilling og min stæinn
Я расскажу тебе о своем положении и своей позиции.
Je står og svarver hatter i Salomo sitt læinn
Вы стоите и снимаете свои шляпы из льна Соломона.
Sjøl bær je navnet Jørgen, skilnaden er stor,
Ты носишь имя Йорген, так что разница велика.
Men både je og Salomo kom nakne tel vår jord
Но и Иисус, и Соломон явились на нашу землю голыми.
Sola skin deg, skuggen fell meg,
Солнце светит на тебя, поэтому тень падает на меня,
Men graset er grønt for æille
Но трава зеленая для айлле.
Når liljene marken i fager blomstring står
Когда полевые лилии в прекрасном цветении стоят
Og æille himlens fugler sin glade trille slår
И птицы небесные бьют своей веселой трелью.
Je nynne såmmå strofa i hattemakergrend
Я так напеваю маленькую строфу во дворе Шляпника
Og morgendagen Salomo,- hva vet vel vi om den
А завтра, Соломон, что мы знаем об этом?
Har Salomo sitt måltid med vin og fylte fat
Разве Соломон ест вино и наполняет его бочонками
Je sug tørre skorper og kæille det for mat,
Я посасываю сухие корки и ласкаю их в качестве пищи.
Men det vi gir ifrå øss dit vi i lønndom går
Но что мы отдаем оттуда, куда тайно идем?
Blir gras til hyrdens hvite lam og Sarons sorte får
Трава становится белой овцой пастуха и черной овцой Сарона.
Når Dronningen av Saba gjør Salomo visitt
Когда царица Савская посещает Соломона
Je ser a' lea lettvint og hu har tenkt seg hit
Я легко вижу а'Лию, и она думает здесь.
Om leiet blir forskjellig frå silkeseng tel strå,
Если постель отличается от шелковой постели из соломы,
Vi går mot såmmå paradis og hører harper slå
Мы идем к Раю и слышим, как бьется Харпер.
Når sola synk og dale bak slottets tårn og tind
Когда солнце садится и падает за башню и зубцы замка.
Da kjæm den mørke natta med drøm og tankespinn
Затем сразись с темной ночью мечтами и играми разума.
Da blir je sjøl Kong Salomo, og han blir kanskje den
Тогда ты сам станешь царем Соломоном, а он может стать тем,
Som står og svarver hatter ut i hattemakergrend
кто стоит и отвечает на вопросы Шляпников в шляпном тренде.
Sola skin meg, skuggen fell deg,
Солнце светит на меня, поэтому тень падает на тебя,
Men graset er grønt for æille
Но трава зеленая для айлле.





Writer(s): bjarne amdahl


Attention! Feel free to leave feedback.