Lyrics and translation Majed Al Mohandes - Bedoun Asmaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بلا
تلميح
يا
حبي
ولا
اسماء
.
Без
намеков,
любимая,
и
без
имен.
ما
دامك
تعرف
ان
الشعر
لعيونك
Раз
ты
знаешь,
что
стихи
посвящены
твоим
глазам,
ونصيبي
ما
يعرف
الا
اسمك
الاسمى
.
И
моя
судьба
знает
лишь
твое
прекрасное
имя,
ولا
قد
سافر
الا
في
سما
كونك
И
не
путешествовала
нигде,
кроме
как
в
небесах
твоей
вселенной.
يا
نبع
كل
ما
جيت
اشربه
أظما
.
О,
источник,
каждый
раз,
когда
я
прихожу
к
тебе,
чтобы
напиться,
я
жажду
еще
больше.
على
هونك
يا
محبوبي
على
هونك
Полегче,
любимая,
полегче.
أنا
يمكن
أعيش
بلا
هواء
وماء
.
Я,
возможно,
смогу
жить
без
воздуха
и
воды,
ولكن
مستحيل
أعيش
من
دونك
Но
невозможно
мне
жить
без
тебя.
شعور
المرة
الأولى
يجي
كلما
.
Чувство
первого
раза
приходит
каждый
раз,
الى
عالم
جديد
ترد
مجنونك
Когда
в
новый
мир
ты
возвращаешь
своего
безумца.
في
كل
مرة
يراودني
شعورٍ
ما
.
Каждый
раз
меня
посещает
какое-то
чувство,
عجزت
افسره
يا
روح
مضنونك
Которое
я
не
могу
объяснить,
о,
душа
моя,
моя
драгоценная.
تجددني
وتتجدد
معك
الأسماء
.
Ты
обновляешь
меня,
и
со
мной
обновляются
имена,
و
ألوّن
كل
أسامي
حبنا
بلونك
И
я
раскрашиваю
все
имена
нашей
любви
твоим
цветом.
يقولون
العرب
ان
الغرام
أعمى
.
Арабы
говорят,
что
любовь
слепа,
وأنا
أصلا
أشوف
الدنيا
بعيونك
А
я
и
так
вижу
мир
твоими
глазами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.