Majid Almohandis - Sayedat Alazman - translation of the lyrics into Russian

Sayedat Alazman - Majid Almohandistranslation in Russian




Sayedat Alazman
Повелительница Времен
سألت الغيم والقمرة وصبح الورد والهتّان
Я спрашивал у облаков, луны, у утренней росы и опьяняющего аромата цветов
عن الحب وسموّ الجود ودار العز واوطانه
О любви, о благородстве щедрости, о доме величия и его землях.
وْعرفت إن الفَخَر أرضٍ كريمة وإسمها عجمان
И узнал, что гордость это благословенная земля, и имя ей Аджман.
وإن المجد له تاريخ وْ هذي الدار عنـوانـه
И что слава имеет свою историю, и этот край её воплощение.
عرفت إنّي وانا فيها بـأنـها "سيّـدة لأزمـان"
Я понял, находясь здесь, что она "Повелительница Времен".
وإن الزين إذا إتـغنـّى بها.تـتـكَحَّل أعـيـانه
И что красота, воспевая её, подводит свои глаза.
وْكيف أمسى القمر شاعر وقال بْحسنها ديوان
И как луна стала поэтом, и сложил о её красоте диваны.
في إرضٍ تذهل الشمس وعليها تْطيح غشيانه
На земле, что затмевает солнце, и на неё падает его затмение.
سواحلها قصيدة حب وْعزف أمواجها الحان
Её берега поэма любви, а шум волн её мелодия.
و في روعة مَعـالمها يهيم الشعر وْ قـيـفـانـه
И в великолепии её достопримечательностей бродят стихи и паруса.
في دارٍ جَـدّها راشد وأبوها حميد وْهي عجمان
В краю, дед которого Рашид, а отец Хамид, и это Аджман.
واخوها العود هْو عمّار.سمو الجود وأركانه
А брат её, опора - Аммар, воплощение щедрости и её основа.





Writer(s): Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi


Attention! Feel free to leave feedback.