Majid Almohandis - بدون اسماء - translation of the lyrics into Russian

بدون اسماء - Majid Almohandistranslation in Russian




بدون اسماء
Без имён
بلا تلميح يا حبي ولا أسماء
Без намёков, любовь моя, и без имён,
ما دامك تعرف إن الشعر لعيونك
Ведь ты знаешь, что стихи эти - для твоих глаз.
ونصيبي ما يعرف إلا اسمك الأسمى
Удел мой - знать лишь имя твоё,
ولا قد سافر إلا في سما كونك
И только в небесах твоей вселенной странствовать.
بلا تلميح يا حبي ولا أسماء
Без намёков, любовь моя, и без имён,
ما دامك تعرف إن الشعر لعيونك
Ведь ты знаешь, что стихи эти - для твоих глаз.
ونصيبي ما يعرف إلا اسمك الأسمى
Удел мой - знать лишь имя твоё,
ولا قد سافر إلا في سما كونك
И только в небесах твоей вселенной странствовать.
يا نبع كل ما جيت أشربه أظمأ
О, родник, к которому я жажду припасть,
على هونك، يا محبوبي على هونك
Помедленнее, любовь моя, помедленнее.
أنا يمكن أعيش بلا هواء وماء
Я, быть может, смогу прожить без воды и воздуха,
ولكن مستحيل أعيش من دونك
Но без тебя - невозможно.
يا نبع كل ما جيت أشربه أظمأ
О, родник, к которому я жажду припасть,
على هونك، يا محبوبي على هونك
Помедленнее, любовь моя, помедленнее.
أنا يمكن أعيش بلا هواء وماء
Я, быть может, смогу прожить без воды и воздуха,
ولكن مستحيل أعيش من دونك
Но без тебя - невозможно.
من دونك
Невозможно.
بلا تلميح يا حبي ولا أسماء
Без намёков, любовь моя, и без имён,
ما دامك تعرف إن الشعر لعيونك
Ведь ты знаешь, что стихи эти - для твоих глаз.
ونصيبي ما يعرف إلا اسمك الأسمى
Удел мой - знать лишь имя твоё,
ولا قد سافر إلا في سما كونك
И только в небесах твоей вселенной странствовать.
شعور المرة الأولى يجي كل ما
Чувство первого раза приходит всякий раз,
إلى عالم جديد ترد مجنونك
Как в новый мир, в котором ты сводишь меня с ума.
في كل مرة يراودني شعورٍ ما
Каждый раз меня охватывает чувство,
عجزت أفسره يا روح مضنونك
Которое я не в силах объяснить, о душа моя.
شعور المرة الأولى يجي كل ما
Чувство первого раза приходит всякий раз,
إلى عالم جديد ترد مجنونك
Как в новый мир, в котором ты сводишь меня с ума.
في كل مرة يراودني شعورٍ ما
Каждый раз меня охватывает чувство,
عجزت أفسره يا روح مضنونك
Которое я не в силах объяснить, о душа моя.
تجددني وتتجدد معك الأسماء
Я обновляюсь, и вместе с тобой обновляются имена,
وألوّن كل أسامي حبنا بلونك
И я раскрашиваю все свои имена цветом нашей любви.
يقولون العرب إن الغرام أعمى
Говорят арабы, что любовь слепа,
وأنا أصلا أشوف الدنيا بعيونك
А я и так вижу мир твоими глазами.
تجددني وتتجدد معك الأسماء
Я обновляюсь, и вместе с тобой обновляются имена,
وألوّن كل أسامي حبنا بلونك
И я раскрашиваю все свои имена цветом нашей любви.
يقولون العرب إن الغرام أعمى
Говорят арабы, что любовь слепа,
وأنا أصلا أشوف الدنيا بعيونك
А я и так вижу мир твоими глазами.
بعيونك
Твоими глазами.
بلا تلميح يا حبي ولا أسماء
Без намёков, любовь моя, и без имён,
ما دامك تعرف إن الشعر لعيونك
Ведь ты знаешь, что стихи эти - для твоих глаз.
ونصيبي ما يعرف إلا اسمك الأسمى
Удел мой - знать лишь имя твоё,
ولا قد سافر إلا في سما كونك
И только в небесах твоей вселенной странствовать.





Writer(s): سهم سهم


Attention! Feel free to leave feedback.