Lyrics and translation Majid Kharatha - Nemizaram Ke Bargardi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemizaram Ke Bargardi
Nemizaram Ke Bargardi
دره
خونه
چرا
بازه
؟
Why
is
the
door
open?
چرا
این
خونه
دلگیره
؟
Why
is
this
house
so
sad?
دارم
یخ
میکنم
انگار
I'm
freezing,
as
if
داره
خون
از
تنم
میره
The
blood
is
draining
from
my
body
دارم
دلواپست
میشام
I'm
worried
about
you
اگه
هستی
بگو
هستم
If
you
exist,
tell
me
you
exist
کجا
رفتی
بدونه
من
؟
Where
did
you
go
without
me?
که
میلرزه
همش
دستم
My
hands
are
shaking
چرا
حلقت
توی
خونست
؟
Why
is
your
necklace
covered
in
blood?
چرا
اینو
رها
کردی
؟
Why
did
you
leave
this
behind?
دارم
حس
میکنم
کم
کم
I
can
feel
it
slowly
که
پیشم
بر
نمیگردی
You're
not
coming
back
to
me
بهم
ریختست
چرا
خونه
؟
Why
is
the
house
so
messy?
دلت
عزم
سفر
داره
Your
heart
is
set
on
traveling
هوا
تاریک
شد
برگرد
It's
getting
dark,
come
back
آره
برگرد
خطر
داره
Yes,
come
back,
it's
dangerous
نگهداری
ازت
واسم
Taking
care
of
you
for
me
به
زیر
سقف
این
خونه
Under
the
roof
of
this
house
مثه
کبریت
تو
بادو
Like
a
match
in
the
wind
مثه
شمع
تو
بارونه
Like
a
candle
in
the
rain
اینم
از
آخرین
کبریت
This
is
the
last
match
کشیدم
تو
مسیر
باد
I
pulled
it
into
the
path
of
the
wind
یا
بر
میگردی
یا
میری
Either
you
come
back
or
you
leave
علی
الله
هرچه
بادا
باد
So
be
it
توی
این
خونه
میپیچید
The
house
is
filled
with
همیشه
بوی
عطر
تو
The
scent
of
your
perfume
بازم
باختم
تو
این
بازی
I
lost
again
in
this
game
بازم
یکی
به
نفع
تو
Again,
one
in
your
favor
شاید
یک
روزی
این
حرفام
Maybe
one
day
these
words
منو
یاد
تو
بندازه
Will
remind
you
of
me
بفهمی
عاشقت
بودم
You
will
understand
that
I
was
in
love
with
you
بدونه
حد
و
اندازه
Without
limit
or
measure
تو
که
رفتیو
آرومی
You're
gone
and
you're
at
peace
ولی
قلبم
پر
از
درده
But
my
heart
is
full
of
pain
آخه
کی
مثله
من
دورت
Who
follows
you
around
like
me
مثله
پروانه
میگرده
Like
a
moth
to
a
flame?
اصلاً
چی
شد
به
این
زودی
What
happened
so
suddenly?
شدم
دلداده
و
ولگرد
I
became
smitten
and
a
vagabond
کی
دستاشو
گرفت
اینبار
Who
took
your
hands
this
time?
که
دست
های
منو
ول
کرد
Who
made
you
let
go
of
mine?
چیکار
کردی
که
بعد
از
تو
What
did
you
do
that
after
you
left,
تموم
خونه
داغونه
The
whole
house
is
in
shambles?
نه
انصافاً
چیکار
کردی
Seriously,
what
did
you
do
که
از
دنیا
دلم
خونه
That
has
made
me
sick
of
the
world?
فضای
خونمون
بی
تو
The
atmosphere
of
our
home
without
you
مثه
انبار
اندوهه
Is
like
a
warehouse
of
sorrow
چیکار
کردی
که
بعد
از
تو
What
did
you
do
that
after
you
left,
تموم
خونه
بی
روحه
The
whole
house
is
lifeless?
شبا
فکرو
خیال
تو
At
night,
I
think
of
you
چرا
خوابم
نمیگیره
Why
can't
I
sleep?
نه
تنها
لحظه
هام
حتی
Not
only
my
moments,
but
تموم
خونه
دلگیره
The
whole
house
is
gloomy
حالا
که
شب
به
شب
رفتو
Now
that
night
after
night
has
passed
تو
هم
تنهای
سر
کردی
You
have
also
found
yourself
alone
توی
تنهایی
میپوسم
I
am
rotting
away
in
loneliness
نمیزارم
که
برگردی
I
will
not
let
you
come
back
نمیخوام
دیگه
برگردی
I
don't
want
you
to
come
back
تو
که
تنها
نمیمونی
You
are
not
alone
ولم
کردی
به
جرمی
که
You
abandoned
me
for
a
crime
خودت
حتی
نمیدونی
That
even
you
don't
know
about
منم
میرم
از
این
خونه
I'm
leaving
this
house
too
خداحافظ
در
و
دیوار
Goodbye
doors
and
walls
خداحافظ
شکست
من
Goodbye
my
defeat
به
یاد
اولین
دیدار
In
memory
of
our
first
meeting
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Cancel
date of release
06-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.