Lyrics and translation Majid Kharatha - Noghte Chin ...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noghte Chin ...
Noghte Chin ...
حالا
که
تموم
شد
تو
هم
داری
میری
مبادا
که
دست
کسی
رو
بگیری
Now
that
it's
over,
you're
also
leaving,
don't
take
anyone's
hand.
خدایا
نگام
کن
درست
تو
چه
وقتی
پر
از
اشکم
اما
میخندم
به
سختی
Oh
God,
look
at
me,
at
what
a
time,
I'm
full
of
tears
but
I'm
laughing
with
difficulty.
گلومو
رها
کن
تو
ای
هق
هق
من
میمردم
برا
اون
نبود
عاشق
من
Let
go
of
my
throat,
you
who
are
my
sob.
I'd
die
for
him,
but
he
wasn't
in
love
with
me.
مبادا
که
عشقم
تو
قلبش
بمیره
میترسم
که
دست
کسی
رو
بگیره
Don't
let
my
love
die
in
his
heart,
I'm
afraid
he'll
take
someone's
hand.
بگین
کاری
این
بار
ازم
برنیومد
بگین
کم
اوردم
یا
صبرم
سر
اومد
Tell
him
that
this
time
I
couldn't
do
anything,
tell
him
that
I
gave
up
or
that
my
patience
ran
out.
بگین
باز
بیاد
و
به
قلبم
بشینه
بگین
جای
اسمش
هنوز
نقطه
چینه
Tell
him
to
come
back
and
sit
in
my
heart,
tell
him
that
his
name
still
has
a
period.
تو
احساس
من
رو
چه
راحت
ربودی
اگر
من
شکستم
مقصر
تو
بودی
You
stole
my
feelings
so
easily.
If
I'm
broken,
it's
your
fault.
مگه
من
رو
در
حد
مردن
ندیدی
تو
دلخور
نبودی
چرا
دل
بریدی
Didn't
you
see
me
to
the
point
of
death?
You
weren't
upset,
why
did
you
break
my
heart?
دلم
روز
و
شب
رو
تو
تنهایی
سر
کرد
بگین
که
تموم
دعاهاش
اثر
کرد
My
heart
spent
day
and
night
alone,
tell
him
that
all
his
prayers
worked.
بگین
اونو
دست
خدامون
سپردم
مقصر
نبودم
ولی
پاشو
خوردم
Tell
him
that
I
left
him
in
God's
hands.
I
wasn't
guilty,
but
I
tripped
over
his
foot.
بگین
خیلی
وقته
که
صبرم
سر
اومد
بگین
کاری
کرده
که
دادم
دراومد
Tell
him
that
my
patience
ran
out
a
long
time
ago.
Tell
him
that
he
did
something
that
made
me
scream.
بگین
خیسه
اشکه
همه
تارو
پودم
بگین
تا
بدونه
مقصر
نبودم
Tell
him
that
all
my
being
is
drenched
in
tears,
tell
him
so
that
he
knows
that
I
wasn't
guilty.
راستی
الان
عزیز
من
سرت
رو
شونه
کیه
صدای
خنده
های
تو
الان
تو
خونه
ی
کیه
By
the
way,
right
now,
my
darling,
whose
shoulder
are
you
on?
Whose
house
is
your
laughter
in
right
now?
روزای
خوب
زندگیم
تمومشون
صرف
تو
شد
The
good
days
of
my
life
were
all
spent
on
you.
میگفتی
راهمون
جداست
اخرش
هم
حرف
تو
شد
You
said
our
paths
were
separate,
in
the
end,
it
was
your
word.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Cancel
date of release
06-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.