Majk Spirit feat. Grimaso & Ben Cristovao - KURT - translation of the lyrics into German

KURT - Majk Spirit , GRIMASO , Ben Cristovao translation in German




KURT
KURT
Čas beží skurvene rýchlo
Die Zeit rennt verfickt schnell
Nestíhame naozaj žiť
Wir schaffen es nicht wirklich zu leben
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Du verlangsamst und plötzlich wird's still
Na ničom nezáleží
Nichts bedeutet mehr was
Čas beží skurvene rýchlo
Die Zeit rennt verfickt schnell
Nestíhame naozaj žiť
Wir schaffen es nicht wirklich zu leben
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Du verlangsamst und plötzlich wird's still
Na ničom nezáleží
Nichts bedeutet mehr was
Život je moc krátky aby som bol stále v jedno kole
Das Leben ist zu kurz, um ständig im selben Trott zu sein
Na plné obrátky stále super výkonný jak stroj
Vollgas, immer auf Hochleistung wie eine Maschine
Zaneprázdnený jakeby ciel bolo byť zamestnaný
Beschäftigt, als ob das Ziel wäre, beschäftigt zu sein
Drahocenným časom mrhať v nejakom jeblom zamestnaní
Wertvolle Zeit verschwenden in irgendeinem beschissenen Job
Večne vybookovaný telefón stále obsadený
Ewig ausgebucht, Telefon immer besetzt
Unavený z toho jak si stál unavený, ah
Müde davon, wie du müde warst, ah
Ľudia majú žiť nech robia roboty
Menschen sollen leben, lass Maschinen die Arbeit tun
Po škole nájdeš job a jak starý dôjdeš z roboty
Nach der Schule findest du einen Job, und als Alter kommst du von der Arbeit
Obrátené hodnoty celý svet jak opitý, pije ďalši dvojitý
Verkehrte Werte, die ganze Welt wie betrunken, trinkt noch einen Doppelten
Vidím to jak šofér v bare kde všetci rozbití
Ich seh es wie der Fahrer in der Bar, wo alle kaputt sind
Nehrám ti to na city, som poet poviem pocity
Ich spiel dir das nicht vor, ich bin Dichter, ich sag meine Gefühle
Nech korektní su politici, ja ti poviem pravdu aj keď trochu zabolí
Lass Politiker korrekt sein, ich sag dir die Wahrheit, auch wenn’s ein bisschen wehtut
Žiadný balík peňazí tu ranu ti nezahojí
Kein Geldbeutel wird diese Wunde heilen
Tvoju dušu prázdnu nelieči keď zarobíš
Deine leere Seele heilt nicht, wenn du verdienst
Nerieši to traumou väčšinou ju s tým len znásobíš
Verarbeitest es nicht mit Trauma, meistens vervielfachst du es nur
Len sa trochu strachuješ len veľa stresuješ
Du hast nur etwas Angst, nur viel Stress
A malo pauzuješ buď pracuješ alebo promuješ to na čom pracuješ
Und machst wenig Pausen, arbeitest oder promotest, woran du arbeitest
Zastavuješ len v zápche inak stále plnou parou v pred
Du hältst nur im Stau an, sonst immer Vollgas vorwärts
Nahováraš si že spomalíš keď kúpiš private jet
Redest dir ein, du bremst, wenn du ein Privatjet kaufst
Pohľad nepríčetný zaslepený mocou škúlavý si
Blick irr, von Macht geblendet, unsicher
Uvaril si sa že dobre bude keď nahrabeš si
Du hast dich eingeredet, es wird gut, wenn du reich bist
Duchom neprítomný aj keď s rodinou len chilluješ si
Geistig abwesend, selbst mit der Familie beim Chillen
Kedy spravíš to čo miluješ ty? ah
Wann machst du das, was du liebst?
Čas beží skurvene rýchlo
Die Zeit rennt verfickt schnell
Nestíhame naozaj žiť
Wir schaffen es nicht wirklich zu leben
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Du verlangsamst und plötzlich wird's still
Na ničom nezaleží
Nichts bedeutet mehr was
Čas beží skurvene rýchlo
Die Zeit rennt verfickt schnell
Nestíhame naozaj žiť
Wir schaffen es nicht wirklich zu leben
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Du verlangsamst und plötzlich wird's still
Na ničom nezaleží
Nichts bedeutet mehr was
Asi byl čas zpomalit, zpomalit
War wohl Zeit, runterzukommen, runterzukommen
Všechno bylo moc dokonalý
Alles war zu perfekt
My nerešili nic než money, money, money
Wir kümmerten uns nur um Money, Money, Money
Ztratili jsme vela ale tak to ma byt
Wir haben viel verloren, aber so soll's sein
Teď definuje chill
Jetzt definiert mich Chillen
Scrolluju feed, koukam kde jsme všude byl (ej)
Scrolle durch den Feed, sehe wo wir überall waren (ej)
Sere mě, že jsem nevzal sebou babe
Regt mich auf, dass ich dich nicht mitgenommen hab, babe
Neříkám to, protože jsem pil, chill
Sag’s nicht, weil ich getrunken hab, chill
Ale i kdyby jsme měli bejt jen doma pod stanem
Aber selbst wenn wir nur zuhause unterm Zelt wären
Měli by sme se fajn a nic se vlastně nestane
Hätten wir es gut und nichts würde passieren
Je to hlavně protože, že si jiná (ej)
Liegt vor allem daran, dass du anders bist (ej)
Proto spolu asi zůstanem (ej)
Darum bleiben wir wohl zusammen (ej)
Vídam víc svoji crew (ej)
Seh' mehr meine Crew (ej)
Vídám víc aj svojí rodinú
Seh' mehr meine Familie
Vozíme se, víme že nic není navždy
Wir fahren rum, wissen, nichts ist für immer
Oslavujem každou hodinu (ej)
Feiern jede Stunde (ej)
Asi byl čas zpomalit, zpomalit
War wohl Zeit, runterzukommen, runterzukommen
Asi bylo treba kúfry vybaliť
Waren wohl die Koffer auszupacken
Vyskočiť z rozjetýho vlaku pryč
Aus dem fahrenden Zug zu springen
Na chvili zakalit, pobavit se
Für 'ne Weile abhängen, Spaß haben
I kdyby jsme měli bejt jen doma pod stanem
Selbst wenn wir nur zuhause unterm Zelt wären
Měli by sme se fajn a nic se vlastně nestane
Hätten wir es gut und nichts würde passieren
Hlavně když se pod tím stanem sejdem všeci
Hauptsache, wir treffen uns alle unterm Zelt
Naž náš čas nastane nastane (ej)
Bis unsere Zeit kommt, kommt (ej)
Čas beží skurvene rýchlo
Die Zeit rennt verfickt schnell
Nestíhame naozaj žiť
Wir schaffen es nicht wirklich zu leben
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Du verlangsamst und plötzlich wird's still
Na ničom nezáleží
Nichts bedeutet mehr was





Majk Spirit feat. Grimaso & Ben Cristovao - Kurt (feat. Ben Cristovao) - Single
Album
Kurt (feat. Ben Cristovao) - Single
date of release
19-06-2020

1 KURT


Attention! Feel free to leave feedback.