Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel Alright
Fühl dich gut
Fajn,
cítim
sa
tak
fajn
Gut,
ich
fühle
mich
so
gut
Môj
pohár
plný
po
okraj
Mein
Glas
ist
randvoll
Len
si
užívam
jak
prvý
deň
v
raji
Ich
genieße
einfach
wie
am
ersten
Tag
im
Paradies
Všetci
zrazu
odborníci
na
môj
život
Plötzlich
sind
alle
Experten
für
mein
Leben
Letím
si
kam
chcem,
vy
nejste
copilot
Ich
fliege
wohin
ich
will,
ihr
seid
nicht
der
Copilot
Naháňaš
ten
môj,
no
zatiaľ
utiekol
ti
tvoj
život
Du
jagst
meins,
doch
bisher
ist
dir
dein
Leben
entflohen
Neviem
kde
si
bol
ty,
ja
som
tu
už
dvanásť
rokov
Ich
weiß
nicht
wo
du
warst,
ich
bin
hier
schon
zwölf
Jahre
A
neviem
za
koho
vy,
ale
ja
idem
za
nás
vlkov
Und
ich
weiß
nicht
für
wen
ihr
steht,
aber
ich
kämpfe
für
uns
Wölfe
Chlapci
zlatí
nejsme
zvedaví
na
vás
blbcov
z
krajiny
blogov
Goldene
Jungs,
wir
sind
nicht
neugierig
auf
euch
Idioten
aus
dem
Blog-Land
(Do
you
feel
alright?)
(Fühlst
du
dich
gut?)
Môj
cieľ
je
excelencia,
spirit
je
tá
esencia
Mein
Ziel
ist
Exzellenz,
Spirit
ist
die
Essenz
Prevencia
v
dobe,
v
ktorej
vládne
čistá
demencia
Prävention
in
einer
Zeit,
in
der
reine
Demenz
herrscht
Nečítam
tvoj
status
Ich
lese
deinen
Status
nicht
Nepichá
ma
v
riti
keď
si
ty
sadneš
na
kaktus
Es
juckt
mich
nicht,
wenn
du
dich
auf
einen
Kaktus
setzt
Vo
mne
niečo
horí
In
mir
brennt
etwas
Mňa
nezaujíma
profit,
ja
som
ten
ktorý
tvorí
Mich
interessiert
kein
Profit,
ich
bin
derjenige,
der
erschafft
Netúžim
po
moci,
peniaze
sa
majú
točiť
Ich
strebe
nicht
nach
Macht,
Geld
soll
sich
drehen
Buď
na
chvíľu
sám
sebou,
povedz
aký
je
to
pocit
Sei
für
einen
Moment
du
selbst,
sag
mir
wie
sich
das
anfühlt
(Do
you
feel
alright?)
(Fühlst
du
dich
gut?)
Je
to
fajn,
cítim
sa
tak
fajn
Es
ist
gut,
ich
fühle
mich
so
gut
Môj
pohár
plný
po
okraj
Mein
Glas
ist
randvoll
Len
si
užívam
jak
prvý
deň
v
raji
Ich
genieße
einfach
wie
am
ersten
Tag
im
Paradies
Neviem
ako
ty,
ja
žijem
len
pre
ten
pocit
Ich
weiß
nicht
wie
du,
ich
lebe
nur
für
dieses
Gefühl
Buď
spokojný
vo
svojej
koži
Sei
zufrieden
in
deiner
Haut
Môžeš
sa
rozhodnúť
aj
ty
ho
v
sebe
nosiť
Du
kannst
dich
entscheiden,
es
auch
in
dir
zu
tragen
Nech
hocikto
si
Egal
wer
du
bist
(Do
you
feel
alright?)
(Fühlst
du
dich
gut?)
Pýtajú
sa
prečo
plávaš
proti
prúdu
Sie
fragen
warum
du
gegen
den
Strom
schwimmst
Podľa
mňa
váš
prúd
pláva
proti
prúdu
Meiner
Meinung
nach
schwimmt
euer
Strom
gegen
den
Strom
Takže
vlastne
plávam
s
prúdom
pokiaľ
plávam
proti
prúdu
(Do
you
feel
alright?)
Also
schwimme
ich
eigentlich
mit
dem
Strom
während
ich
gegen
den
Strom
schwimme
(Fühlst
du
dich
gut?)
Ja
si
nosím
ten
pocit
Ich
trage
dieses
Gefühl
A
prestať
nechystám
sa
Und
habe
nicht
vor
aufzuhören
Vážne
ľudia
vo
vás,
priznám,
nevyznám
sa
Ernsthaft
Leute,
in
euch,
ich
komm
nicht
klar
Pokým
Boh
je
so
mnou
nič
nechýba
mi,
nepýtam
sa
Solange
Gott
mit
mir
ist
fehlt
mir
nichts,
ich
frage
nicht
(Do
you
feel
alright?)
(Fühlst
du
dich
gut?)
Viem
pravda
je
iba
jedna,
jedna
pre
každého
z
nás
Ich
weiß,
die
Wahrheit
ist
nur
eine,
eine
für
jeden
von
uns
A
ja
tu
nejsom
aby
som
uspokojil
každého
z
vás
Und
ich
bin
nicht
hier
um
jeden
von
euch
zufriedenzustellen
Rap
je
môj
oceán,
môj
vesmír,
a
ja
som
niečo
jak
delfín
Rap
ist
mein
Ozean,
mein
Universum,
und
ich
bin
so
etwas
wie
ein
Delphin
A
mám
vážne
rád
sám
seba,
ale
nerobím
nikdy
selfie
Und
ich
mag
mich
wirklich
selbst,
aber
ich
mache
nie
Selfies
Čo
si
si,
to
si
si,
buď
ako
Martin
Scorsese
Was
du
bist,
das
bist
du,
sei
wie
Martin
Scorsese
Tvoja
story,
tvoj
komiks
Deine
Geschichte,
dein
Comic
A
ty
vieš
najlepšie
kto
si
ty
Und
du
weißt
am
besten
wer
du
bist
Preto
nedaj
na
gossip,
daj
iba
na
svoje
pocity,
povedz
čo
cítiš
Deshalb
hör
nicht
auf
Klatsch,
hör
nur
auf
deine
Gefühle,
sag
was
du
fühlst
(Do
you
feel
alright?)
(Fühlst
du
dich
gut?)
Fajn,
cítim
sa
tak
fajn
Gut,
ich
fühle
mich
so
gut
Môj
pohár
plný
po
okraj
Mein
Glas
ist
randvoll
Len
si
užívam
jak
prvý
deň
v
raji
Ich
genieße
einfach
wie
am
ersten
Tag
im
Paradies
(Do
you
feel
alright?)
(Fühlst
du
dich
gut?)
Neviem
ako
ty,
ja
žijem
len
pre
ten
pocit
Ich
weiß
nicht
wie
du,
ich
lebe
nur
für
dieses
Gefühl
Buď
spokojný
vo
svojej
koži
Sei
zufrieden
in
deiner
Haut
Môžeš
sa
rozhodnúť
aj
ty
ho
v
sebe
nosiť
Du
kannst
dich
entscheiden,
es
auch
in
dir
zu
tragen
Nech
hocikto
si
Egal
wer
du
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Dusicka, Christian Huber
Attention! Feel free to leave feedback.