Lyrics and translation Majka feat. Curtis & Blr - A király
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindig
úgy
néztem,
hogy
az
élet
egy
csoda
Всегда
смотрел
на
жизнь,
как
на
чудо
király
akartam
lenni,
hogy
jussak
valahova
хотел
быть
королем,
чтобы
куда-то
прийти
egy
igaz
férfi
aki
hat
alkot,
meg
gyarapít
настоящим
мужчиной,
который
творит
и
преумножает
ad
az
embereknek,
és
hagy
maga
után
valamit
дает
людям
и
оставляет
после
себя
что-то
ne
maradjak
gyalog
aki
küzd
egy
életen
át,
чтобы
не
остаться
пешкой,
которая
борется
всю
жизнь,
hogy
tele
tömje
pénzzel,
szolgálja
az
urát
набивая
карманы
деньгами,
служа
своему
господину
nekik
az
a
céljuk
az
utódjuk
többre
vigye
их
цель
- чтобы
их
потомки
преуспели
ők
bátrak,
a
parasztnak
a
legnagyobb
a
szíve
они
храбрые,
а
у
простолюдинов
самое
большое
сердце
királyként
a
zenéimmel
reformokat
hozok
Как
король,
своими
песнями
я
приношу
реформы
nem
szennyezem
be
a
kezem,
tudod
sosem
lopok
не
запятнаю
своих
рук,
я
никогда
не
ворую
a
gyalog
csak
előre
mehet,
igen
ő
konok
пешка
может
только
двигаться
вперед,
да,
она
упряма
és
ha
úgyvan
bele
is
hal,
hiába
szurkolok
и
если
так
будет,
то
она
все
равно
погибнет,
хотя
я
и
болею
за
нее
de
ha
a
végéig
eljut
mégis
bárki
lehet
но
если
она
дойдет
до
конца,
то
сможет
стать
кем
угодно
ez
neki
a
remény,
ezért
küzd,
csak
ennyit
tehet
это
ее
надежда,
поэтому
она
борется,
только
это
и
может
hálával
nézek
rá,
mert
ő
csinál
nekem
nevet
я
смотрю
на
нее
с
благодарностью,
потому
что
она
создает
для
меня
имя
és
ha
úgy
hozza
a
sors
ő
még
el
is
temet!
и
если
так
распорядится
судьба,
она
еще
и
похоронит
меня!
Nézheted,
hallhatod,
hogyan
küzdök
magamér'
Смотри,
слушай,
как
я
борюсь
за
себя
Élvezed,
hallgatod,
az
életem
csatatér
Ты
наслаждаешься,
слушаешь,
моя
жизнь
- поле
битвы
A
seregem
lehozza
bármelyik
csillagot
Мое
войско
достанет
любую
звезду
De
a
királynő
nélkül
a
király
halott.
Но
без
королевы
король
погибнет.
Hát
hol
vagy...
Hova
lettél?
Где
ты...
Куда
ты
делась?
Nélküled
semmi
az
erőm...
Без
тебя
моя
сила
- ничто...
Melletted
a
király
nem
fél.
Рядом
с
тобой
король
не
боится.
De
nélküled
ez
csak
a
temetőm
Но
без
тебя
это
всего
лишь
мое
кладбище
A
tesók
mindig
bástyaként
velem
Братва
всегда
со
мной
как
оплот
voltak
és
lesznek,
itt
ez
a
védelem
были
и
будут,
здесь
эта
защита
ők
nagyok,
erősek,
és
levágják
a
fejét
они
сильные,
могучие
и
отрубят
голову
aki
a
királyra
akarja
tenni
a
kezét
тому,
кто
захочет
наложить
руку
на
короля
a
Lovag
a
hibáimnak
issza
meg
a
levét
Рыцарь
моих
ошибок
выпьет
эту
чашу
ők
igaz
barátok,
kiknek
megjegyzem
a
nevét
они
настоящие
друзья,
чьи
имена
я
запомню
nekik
is
köszönheti
a
király
amit
elért
им
тоже
король
обязан
тем,
чего
он
достиг
a
Lovag
okos
és
bölcs,
aki
mindig
megért
Рыцарь
умен
и
мудр,
кто
всегда
понимает
a
Futó
az
életemen
keresztül-kasul,
ki-be
Бегун
по
моей
жизни
туда-сюда,
изнутри
szelíden
vagy
vadul,
így
nem
marad
alul
кротко
или
дико,
так
он
не
уступает
a
csupaszív
király
tudod
tőlük
mindig
tanul
голый
король,
знаешь
ли,
у
них
всегда
учится
ők
a
biztos
után
futnak,
hogy
ne
járjanak
szarul
они
за
ней
уверены,
чтобы
не
ходить
плохо
a
mai
világban
inkább
a
futóé
a
szerep
в
сегодняшнем
мире
роль
бегуна
скорее
nagy
játékos
ő
is
mivel
kell
neki
egy
szelet
он
тоже
большой
игрок,
потому
что
ему
нужна
свежая
кровь
úgy
szalad
el
vele
mint
a
királyi
képzelet
он
убежит
с
ним,
как
и
с
царским
воображением
elengedem,
nem
királynő,
nem
baj
ha
nem
szeret!
Nézheted,
hallhatod,
hogyan
küzdök
magamér'
я
отпущу
ее,
она
не
королева,
не
беда,
если
не
любит!
Смотри,
слушай,
как
я
борюсь
за
себя
Élvezed,
hallgatod,
az
életem
csatatér
Ты
наслаждаешься,
слушаешь,
моя
жизнь
- поле
битвы
A
seregem
lehozza
bármelyik
csillagot
Мое
войско
достанет
любую
звезду
De
a
királynő
nélkül
a
király
halott.
Но
без
королевы
король
погибнет.
Hát
hol
vagy...
Hova
lettél?
Где
ты...
Куда
ты
делась?
Nélküled
semmi
az
erőm...
Без
тебя
моя
сила
- ничто...
Melletted
a
király
nem
fél.
Рядом
с
тобой
король
не
боится.
De
nélküled
ez
csak
a
temetőm
Но
без
тебя
это
всего
лишь
мое
кладбище
Nézheted,
hallhatod,
hogyan
küzdök
magamér'
Смотри,
слушай,
как
я
борюсь
за
себя
Élvezed,
hallgatod,
az
életem
csatatér
Ты
наслаждаешься,
слушаешь,
моя
жизнь
- поле
битвы
A
seregem
lehozza
bármelyik
csillagot
Мое
войско
достанет
любую
звезду
De
a
királynő
nélkül
a
király
halott.
Но
без
королевы
король
погибнет.
Hát
hol
vagy...
Hova
lettél?
Где
ты...
Куда
ты
делась?
Nélküled
semmi
az
erőm...
Без
тебя
моя
сила
- ничто...
Melletted
a
király
nem
fél.
Рядом
с
тобой
король
не
боится.
De
nélküled
ez
csak
a
temetőm
Но
без
тебя
это
всего
лишь
мое
кладбище
Már
tudod,
hogy
a
királynőben
rejlik
minden
erőm
Ты
уже
знаешь,
что
в
королеве
скрыта
вся
моя
сила
nélküle
simán
oda
veszek
a
csatamezőn
без
нее
я
бы
спокойно
погиб
на
поле
боя
amíg
nem
találom
meg,
és
mondom,
igen,
ez
ő!
пока
не
найду
ее,
и
не
скажу,
да,
это
она!
Addíg
nincs
is
remény,
de
küzdeni
kötelező
Пока
нет
никакой
надежды,
но
бороться
обязательно
lehetek
magányos,
pedig
velem
van
a
sereg
я
могу
быть
одиноким,
хотя
со
мной
есть
войско
akik
szeme
láttán
az
életem
filmje
pereg
на
глазах
у
которых
крутится
фильм
моей
жизни
ha
hallod
ezt,
tudd,
legyőzhetetlen
lennék
veled
если
ты
слышишь
это,
знай,
я
был
бы
непобедим
с
тобой
de
neked
nem
király
vagyok,
hanem
a
másik
feled
но
для
тебя
я
не
король,
а
твоя
вторая
половина
ha
nem
vagy
bukó
az
egész,
bukó
minden
vagyon
если
не
ты,
то
все,
все
богатства
a
legnagyobb
kincsem
Te
vagy,
hiányzol
már
nagyon
мое
самое
большое
сокровище
- это
Ты,
мне
тебя
уже
очень
не
хватает
a
királyságom
a
mindenem
de
most
neked
adom
мое
царство
- это
все
мое,
но
сейчас
я
отдаю
его
тебе
jól
tudom,
hogy
veled
együtt
úgyis
visszakapom
я
хорошо
знаю,
что
вместе
с
тобой
я
все
равно
верну
его
обратно
nem
akarom
benned
is
elveszteni
a
hitem,
я
не
хочу
терять
в
тебе
веру,
mert
a
játéknak
vége
ha
megáll
a
csupaszívem
потому
что
игра
заканчивается,
когда
останавливается
мое
любящее
сердце
ha
egyáltalán
létezel,
gyere
mond,
hogy
igen
если
ты
вообще
существуешь,
скажи,
что
да
együtt
tudunk
nyerni
csak
mert
ez
a
játék
ilyen!
вместе
мы
можем
победить,
только
потому
что
эта
игра
такая!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.