Mak11 - Overtime - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Mak11 - Overtime




Overtime
Überstunden
I had to double up my hustle and my grind, yeah
Ich musste meinen Einsatz und meine Schufterei verdoppeln, ja
I put in muscle it was tough up on my mind, yeah
Ich setzte Muskelkraft ein, es war hart für meinen Kopf, ja
Man I turned nothing into something from a sign, yeah
Mann, ich habe aus nichts etwas gemacht, durch ein Zeichen, ja
When shit gets rough then I just put in overtime, yeah
Wenn es hart auf hart kommt, dann mache ich einfach Überstunden, ja
And all this happened over time
Und all das geschah im Laufe der Zeit
I was laughing to be kind
Ich lachte, um freundlich zu sein
But I was sad on the inside
Aber innerlich war ich traurig
Oh, oh
Oh, oh
I want cash until I die
Ich will Geld, bis ich sterbe
Cause I got passion for this life
Denn ich habe Leidenschaft für dieses Leben
Don't get slashed up by this knife
Lass dich nicht von diesem Messer aufschlitzen
Oh, whoa
Oh, whoa
They know I'm passionate
Sie wissen, dass ich leidenschaftlich bin
Love clothes, I showed em what fashion is
Ich liebe Kleidung, ich habe ihnen gezeigt, was Mode ist
Bitch I'm on ya ass again
Bitch, ich bin wieder an deinem Arsch dran
Might blow off your dome, at least half of it
Könnte dir den Schädel wegblasen, zumindest die Hälfte davon
Imma roll up the dope, then the gas get lit
Ich rolle den Stoff auf, dann wird das Gas angezündet
You get thrown off the boat, if you ain't splashing kid
Du wirst vom Boot geworfen, wenn du nicht spritzt, Kleines
Uh-huh, lil bro the facts is in
Uh-huh, kleiner Bruder, die Fakten liegen auf dem Tisch
No you won't get my vote, so don't ask for it, oh no
Nein, du bekommst meine Stimme nicht, also frag nicht danach, oh nein
I'm half of a goat, and half a gorilla
Ich bin halb ein Boss, und halb ein Gorilla
No cap in these flows, I rap with no filler
Kein Scheiß in diesen Flows, ich rappe ohne Füllstoff
It's packed at my shows, to the back of the building
Es ist voll bei meinen Shows, bis zum Ende des Gebäudes
They ask for the smoke, imma actually kill em
Sie fragen nach dem Rauch, ich werde sie tatsächlich umbringen
Like grass imma grow, not relaxing and chilling
Wie Gras werde ich wachsen, nicht entspannen und chillen
Not after them hoes, I want racks to the ceiling
Nicht hinter den Frauen her, ich will Stapel bis zur Decke
Been wrapping up bows, you know Mak been out dealing
Habe Schleifen gebunden, du weißt, Mak war draußen und hat gedealt
Y'all ain't having no hope, cause you trapped in your feelings
Ihr habt keine Hoffnung, weil ihr in euren Gefühlen gefangen seid
I act like a villain cause life is a movie, IMAX
Ich benehme mich wie ein Bösewicht, denn das Leben ist ein Film, IMAX
Really though I just be cooling, try that
Aber eigentlich bin ich nur am Chillen, versuch das mal
I caught a vibe like a groove in some tire tracks
Ich habe einen Vibe erwischt, wie eine Rille in Reifenspuren
I'm in a mood off this Lilac
Ich bin in Stimmung wegen dieses Flieders
I caught an opp like a weasel
Ich habe einen Gegner erwischt, wie ein Wiesel
Shoulda chopped off his top like a vehicle
Hätte ihm das Dach abschlagen sollen, wie bei einem Fahrzeug
Got lots of the sauce like a good meal
Habe viel Soße, wie bei einem guten Essen
On God imma boss and I'm too real
Bei Gott, ich bin ein Boss und ich bin zu real
Couple shots of the Wok, I could still do a cartwheel
Ein paar Shots von dem Wok, ich könnte immer noch ein Rad schlagen
I had to double up my hustle and my grind, yeah
Ich musste meinen Einsatz und meine Schufterei verdoppeln, ja
I put in muscle it was tough up on my mind, yeah
Ich setzte Muskelkraft ein, es war hart für meinen Kopf, ja
Man I turned nothing into something from a sign, yeah
Mann, ich habe aus nichts etwas gemacht, durch ein Zeichen, ja
When shit gets rough then I just put in overtime, yeah
Wenn es hart auf hart kommt, dann mache ich einfach Überstunden, ja
And all this happened over time
Und all das geschah im Laufe der Zeit
I was laughing to be kind
Ich lachte, um freundlich zu sein
But I was sad on the inside
Aber innerlich war ich traurig
Oh, oh
Oh, oh
I want cash until I die
Ich will Geld, bis ich sterbe
Cause I got passion for this life
Denn ich habe Leidenschaft für dieses Leben
Don't get slashed up by this knife
Lass dich nicht von diesem Messer aufschlitzen
Oh, whoa
Oh, whoa





Writer(s): Andrew Mcdonald


Attention! Feel free to leave feedback.