Subtle -
Mak11
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
get
the
money
in
a
minute
imma
spend
it
Wenn
ich
das
Geld
in
einer
Minute
bekomme,
werde
ich
es
ausgeben
Yeah
it
ain't
nothing
but
a
check
Ja,
es
ist
nichts
als
ein
Scheck
Been
up
on
my
hustle
'til
I'm
sick
I'm
tryna
get
rich
Ich
bin
am
Hustlen,
bis
ich
krank
bin,
ich
versuche
reich
zu
werden
Man
I
ain't
bluffing
'cause
I'm
blessed
Mann,
ich
bluffe
nicht,
denn
ich
bin
gesegnet
Living
through
the
struggle
never
give
in
I
been
destined
Ich
lebe
durch
den
Kampf,
gebe
niemals
auf,
ich
bin
dazu
bestimmt
I
had
to
make
something
from
the
stress
Ich
musste
etwas
aus
dem
Stress
machen
My
digits
finna
double
this
a
different
kind
of
flexing
Meine
Zahlen
werden
sich
verdoppeln,
das
ist
eine
andere
Art
von
Angeberei
Me
and
my
gang
gunning
for
they
necks
Ich
und
meine
Gang
ziehen
ihnen
die
Köpfe
ein
Dripping
like
a
puddle
shit
fitting
like
a
puzzle
Tropfend
wie
eine
Pfütze,
passend
wie
ein
Puzzle
I
ain't
playing
don't
put
it
to
the
test
Ich
spiele
nicht,
stell
es
nicht
auf
die
Probe
I
ain't
slip
and
I
ain't
stumble
been
sipping
my
cup
Ich
bin
nicht
ausgerutscht
und
nicht
gestolpert,
habe
an
meinem
Becher
genippt
I'm
staying
faded
blowing
bud
up
out
my
chest
Ich
bleibe
benebelt
und
blase
Gras
aus
meiner
Brust
With
the
clique
we
can't
crumble
they
wishing
we'd
fumble
Mit
der
Clique
können
wir
nicht
zerbröseln,
sie
wünschen
sich,
wir
würden
patzen
Our
game
but
they
up
against
the
best
Unser
Spiel,
aber
sie
sind
gegen
die
Besten
In
the
middle
of
the
jungle
everything
it
isn't
subtle
Mitten
im
Dschungel
ist
alles
andere
als
dezent
Every
day
don't
know
what
be
coming
next
Jeder
Tag
weiß
nicht,
was
als
nächstes
kommt
I
never
really
know
what's
gon'
come
next
Ich
weiß
nie
wirklich,
was
als
nächstes
kommt
I'm
steady
switching
flows
like
the
subject
Ich
wechsle
ständig
die
Flows
wie
das
Thema
My
bezel
gon
be
froze
get
'em
upset
Meine
Lünette
wird
gefroren
sein,
das
ärgert
sie
I'm
ready
bout
to
blow
'cause
I'm
up
next
Ich
bin
bereit,
bald
zu
explodieren,
denn
ich
bin
der
Nächste
Get
the
fetti
with
my
bros
then
we
cut
checks
Ich
hole
das
Geld
mit
meinen
Kumpels,
dann
schneiden
wir
Schecks
I
ain't
messing
with
these
hoes
skip
your
drunk
text
Ich
mache
nicht
mit
diesen
Weibern
rum,
überspringe
deine
betrunkenen
SMS
Every
second
I'm
on
go
for
my
success
Jede
Sekunde
bin
ich
auf
dem
Weg
zu
meinem
Erfolg
Never
bend
I
never
fold
won't
be
compressed
Ich
beuge
mich
nie,
ich
falte
mich
nie,
werde
nicht
komprimiert
Know
this
weed
I
got
be
louder
than
a
drum
set
Du
weißt,
dieses
Gras,
das
ich
habe,
ist
lauter
als
ein
Schlagzeug
You
gonna
need
a
coffin
mouthing
off
with
dumb
threats
Du
wirst
einen
Sarg
brauchen,
wenn
du
mit
dummen
Drohungen
daherredest
Why
they
keep
on
copping
out
'cause
I'm
a
young
vet
Warum
kneifen
sie
immer
wieder,
weil
ich
ein
junger
Veteran
bin
I
can
see
they
want
the
clout
they
acting
suspect
Ich
kann
sehen,
dass
sie
den
Einfluss
wollen,
sie
verhalten
sich
verdächtig
Ain't
no
reason
to
be
doubting
are
you
done
yet
Es
gibt
keinen
Grund
zu
zweifeln,
bist
du
schon
fertig
Mane
my
team
be
truly
bout
it
realest
ones
left
Mann,
mein
Team
ist
wirklich
dabei,
die
echtesten
sind
übrig
Shawty
freaky
moving
down
just
like
the
sunset
Süße,
du
bewegst
dich
runter
wie
der
Sonnenuntergang
Opps
be
creepy
looking
clowns
and
I
can't
trust
them
Gegner
sind
gruselige
Clowns,
und
ich
kann
ihnen
nicht
vertrauen
I
got
substance,
I
never
lacked
that
Ich
habe
Substanz,
das
hat
mir
nie
gefehlt
Ain't
no
reluctance,
I'm
ready
that's
facts
Keine
Zurückhaltung,
ich
bin
bereit,
das
sind
Fakten
Y'all
need
adjustments,
you
better
backtrack
Ihr
braucht
Anpassungen,
ihr
solltet
besser
zurückrudern
Such
an
abundance,
of
steady
rap
cap
So
eine
Fülle
von
ständigem
Rap-Mist
It's
all
redundant,
I'm
sick
of
whack
tracks
Es
ist
alles
überflüssig,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
schlechten
Tracks
I
want
them
funds
bitch,
I'm
finna
stack
racks
Ich
will
die
Kohle,
Schlampe,
ich
werde
Stapel
machen
Look
what
I
done
did,
to
get
a
fat
sack
Schau,
was
ich
getan
habe,
um
einen
fetten
Sack
zu
bekommen
My
dawg
be
drug
rich,
he
where
the
trap
at
Mein
Kumpel
ist
drogenreich,
er
ist
da,
wo
die
Falle
ist
Might
cop
a
couple
whips
I'm
thinking
red
and
matte
black
Ich
könnte
mir
ein
paar
Schlitten
kaufen,
ich
denke
an
Rot
und
Mattschwarz
I'm
not
the
one
to
diss
don't
interject
I'll
clap
back
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
disst,
misch
dich
nicht
ein,
ich
schlage
zurück
I
want
a
flooded
wrist
all
dripping
wet
on
splash
stat
Ich
will
ein
überflutetes
Handgelenk,
das
ganz
nass
tropft,
im
Splash-Status
My
God
I'm
running
this
they
tripping
they
can't
pass
Mak
Mein
Gott,
ich
renne
hier,
sie
stolpern,
sie
können
Mak
nicht
überholen
Been
on
some
other
shit
I
get
ahead
with
fast
laps
Ich
war
auf
etwas
anderem,
ich
komme
mit
schnellen
Runden
voran
Think
y'all
done
must
have
went
and
quit
they
never
can
match
Ich
denke,
ihr
müsst
aufgegeben
haben,
sie
können
niemals
mithalten
When
my
profits
double
then
I'm
tripling
the
cash
fast
Wenn
sich
meine
Gewinne
verdoppeln,
verdreifache
ich
das
Bargeld
schnell
Kid
won't
stop
for
nothing
in
my
city
this
they
last
chance
Der
Junge
wird
für
nichts
aufhören,
in
meiner
Stadt
ist
das
ihre
letzte
Chance
When
I
get
the
money
in
a
minute
imma
spend
it
Wenn
ich
das
Geld
in
einer
Minute
bekomme,
werde
ich
es
ausgeben
Yeah
it
ain't
nothing
but
a
check
Ja,
es
ist
nichts
als
ein
Scheck
Been
up
on
my
hustle
'til
I'm
sick
I'm
tryna
get
rich
Ich
bin
am
Hustlen,
bis
ich
krank
bin,
ich
versuche
reich
zu
werden
Man
I
ain't
bluffing
'cause
I'm
blessed
Mann,
ich
bluffe
nicht,
denn
ich
bin
gesegnet
Living
through
the
struggle
never
give
in
I
been
destined
Ich
lebe
durch
den
Kampf,
gebe
niemals
auf,
ich
bin
dazu
bestimmt
I
had
to
make
something
from
the
stress
Ich
musste
etwas
aus
dem
Stress
machen
My
digits
finna
double
this
a
different
kind
of
flexing
Meine
Zahlen
werden
sich
verdoppeln,
das
ist
eine
andere
Art
von
Angeberei
Me
and
my
gang
gunning
for
they
necks
Ich
und
meine
Gang
ziehen
ihnen
die
Köpfe
ein
Dripping
like
a
puddle
shit
fitting
like
a
puzzle
Tropfend
wie
eine
Pfütze,
passend
wie
ein
Puzzle
I
ain't
playing
don't
put
it
to
the
test
Ich
spiele
nicht,
stell
es
nicht
auf
die
Probe
I
ain't
slip
and
I
ain't
stumble
been
sipping
my
cup
Ich
bin
nicht
ausgerutscht
und
nicht
gestolpert,
habe
an
meinem
Becher
genippt
I'm
staying
faded
blowing
bud
up
out
my
chest
Ich
bleibe
benebelt
und
blase
Gras
aus
meiner
Brust
With
the
clique
we
can't
crumble
they
wishing
we'd
fumble
Mit
der
Clique
können
wir
nicht
zerbröseln,
sie
wünschen
sich,
wir
würden
patzen
Our
game
but
they
up
against
the
best
Unser
Spiel,
aber
sie
sind
gegen
die
Besten
In
the
middle
of
the
jungle
everything
it
isn't
subtle
Mitten
im
Dschungel
ist
alles
andere
als
dezent
Every
day
don't
know
what
be
coming
next
Jeder
Tag
weiß
nicht,
was
als
nächstes
kommt
Searching
for
one's
self
is
a
journey
for
a
lifetime
Die
Suche
nach
sich
selbst
ist
eine
lebenslange
Reise
Life
is
what
happens
in
between,
that's
your
lifeline
Das
Leben
ist
das,
was
dazwischen
passiert,
das
ist
deine
Lebensader
Never
ending
journey
when
learning
all
these
tight
rhymes
Unendliche
Reise,
wenn
man
all
diese
krassen
Reime
lernt
You
know
that
we
splurging
on
the
bling
like
hotline
Du
weißt,
dass
wir
uns
das
Bling-Bling
gönnen,
wie
eine
Hotline
Just
'cause
I
carry
it
well
don't
mean
it
ain't
heavy
Nur
weil
ich
es
gut
trage,
heißt
das
nicht,
dass
es
nicht
schwer
ist
Baby
you
can
tell
I'm
dried
out
like
the
levee
Baby,
du
merkst,
dass
ich
ausgetrocknet
bin
wie
der
Damm
Nothing's
picked
me
up
since
I
fell,
I
ain't
ready
Nichts
hat
mich
aufgehoben,
seit
ich
gefallen
bin,
ich
bin
nicht
bereit
I
wear
my
heart
on
my
sleeve
and
it's
heavy
Ich
trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
und
es
ist
schwer
I
know
my
worth,
I
refuse
to
let
anyone
tell
me
how
to
use
it
Ich
kenne
meinen
Wert,
ich
weigere
mich,
mir
von
irgendjemandem
sagen
zu
lassen,
wie
ich
ihn
einsetzen
soll
And
I
make
it
work,
I
got
the
juice
man
your
boy
stone
cold
like
Medusa
Und
ich
sorge
dafür,
dass
es
funktioniert,
ich
habe
den
Saft,
Mann,
dein
Junge
ist
eiskalt
wie
Medusa
One
with
the
earth,
gonna
live
with
my
toes
in
the
sand
in
Saint
Lucia
Eins
mit
der
Erde,
werde
mit
meinen
Zehen
im
Sand
in
Saint
Lucia
leben
Came
from
the
dirt,
but
I'm
so
fresh
so
clean
that
they
calling
me
loofa
Kam
aus
dem
Dreck,
aber
ich
bin
so
frisch
und
so
sauber,
dass
sie
mich
Loofa
nennen
Let
me
share
with
you
what's
on
the
agenda
Lass
mich
dir
mitteilen,
was
auf
der
Tagesordnung
steht
You
ain't
making
weight
cause
you
ain't
a
contender
Du
schaffst
das
Gewicht
nicht,
weil
du
kein
Anwärter
bist
You
ain't
got
to
lie
to
kick
it,
we
don't
want
pretenders
Du
musst
nicht
lügen,
um
es
zu
schaffen,
wir
wollen
keine
Blender
One
night
with
you
feel
like
twenty-one,
it
must
be
September
Eine
Nacht
mit
dir
fühlt
sich
an
wie
einundzwanzig,
es
muss
September
sein
I'm
'bout
to
hit
the
racks
like
I'm
bubbly
Ich
bin
dabei,
die
Regale
zu
plündern,
als
wäre
ich
sprudelnd
She
got
me
on
my
back
we
ain't
cuddling
Sie
hat
mich
auf
dem
Rücken,
wir
kuscheln
nicht
We
'bout
to
raise
the
stakes
you
better
double
it
Wir
sind
dabei,
den
Einsatz
zu
erhöhen,
du
solltest
ihn
besser
verdoppeln
I
got
you
in
my
scopes
like
I'm
the
Hubble
bitch
Ich
habe
dich
in
meinem
Visier,
als
wäre
ich
das
Hubble,
Schlampe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Mcdonald
Attention! Feel free to leave feedback.