Lyrics and translation Makala - Shivû
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
j'suis
pas
là
c'est,
bip,
que
j'suis
en
pèlerinage
If
I'm
not
here,
beep,
it's
because
I'm
on
a
pilgrimage
J'arrive
en
scred,
personne
a
grillé,
cerveau
calibré
I
arrive
in
secret,
nobody
noticed,
my
brain
is
calibrated
J'lache
des
gros
sourires
aux
vieilles
qui
me
dévisagent
I
give
big
smiles
to
the
old
ladies
who
stare
at
me
La
bêtise
n'a
pas
d'âge
Stupidity
has
no
age
Ils
m'regardent
et
s'disent
"Ce
mec,
il
sait
c'qu'il
veut"
They
look
at
me
and
say
to
themselves,
"This
guy
knows
what
he
wants"
Normal,
je
sais
ce
que
je
mérite
Of
course,
I
know
what
I
deserve
Une
grosse
carrière
comme
Halliday
A
big
career
like
Halliday
J'rappe
mon
avis,
j'rappe
mes
couilles
I
rap
my
opinion,
I
rap
my
balls
off
Personne
ne
pourrait
écrire
à
ma
place
No
one
could
write
in
my
place
J'pratique
un
art
qui
compte
des
millions
de
disciples
I
practice
an
art
that
has
millions
of
disciples
J'fais
en
sorte
de
le
personnaliser
I
make
sure
to
personalize
it
J'me
méfie
des
filles
faciles
et
des
fausses
amitiés
I'm
wary
of
easy
girls
and
fake
friendships
Pourquoi
tourner
en
rond
dans
le
cercle
vicieux?
Why
go
round
and
round
in
the
vicious
circle?
Dans
le
cercle
vicieux,
ka-ka-kaboum!
In
the
vicious
circle,
ka-ka-kaboum!
Sir
Makala,
tu
peux
t'en
vouloir
qu'à
toi-même
Sir
Makala,
you
can
only
blame
yourself
Si
tu
ne
feel
pas
la
vibe
If
you
don't
feel
the
vibe
Tu
racontes
ta
thug
life
aux
petits
You
tell
your
thug
life
to
the
little
ones
Alors
que
t'es
qu'une
snitch
à
la
base
While
you're
just
a
snitch
at
heart
J'esquive
les
bla-bla-bla
I
dodge
the
bla-bla-bla
Parce
que
ça
me
fait
vite
mal
à
la
tête
Because
it
quickly
gives
me
a
headache
Aucun
homme
n'est
au-dessus
d'un
autre
No
man
is
above
another
Aucune
femme
n'est
au-dessus
d'une
autre
No
woman
is
above
another
Le
succès
ne
fait
pas
tout
Success
is
not
everything
Y'a
des
personnalités
sans
personnalité
There
are
personalities
without
personality
Hein,
tu
m'suis?
Huh,
you
following
me?
Tu
doutes
mais
j'sais
qu'il
y
a
un
truc
à
faire
You
doubt,
but
I
know
there's
something
to
do
Y'a
ceux
qui
luttent
et
ceux
qui
essayent
pas
There
are
those
who
fight
and
those
who
don't
try
Moi
si
j'baisse
les
bras,
c'est
parce
qu'il
y
a
des
thunes
par
terre
If
I
give
up,
it's
because
there's
money
on
the
ground
Écoute
ma
musique,
mets
tes
blèmes-pro
sur
le
té-cô
Listen
to
my
music,
put
your
problems
aside
Ma
came
c'est
de
la
qualité
My
stuff
is
quality
Tu
seras
fly
comme
s'il
y
avait
zéro
gravité
You'll
be
fly
as
if
there
was
zero
gravity
Dis
aux
tantines
de
pas
s'inquiéter,
je
gère
mes
petites
affaires
Tell
the
aunties
not
to
worry,
I'm
managing
my
little
business
Je
gère
mes
petites
affaires,
je
gère
mes
petites
affaires
I'm
managing
my
little
business,
I'm
managing
my
little
business
J'demande
à
Dieu
de
me
garder
en
vie,
j'ai
des
hits
à
faire
I
ask
God
to
keep
me
alive,
I
have
hits
to
make
J'ai
des
hits
à
faire,
j'ai
des
hits
à
faire
I
have
hits
to
make,
I
have
hits
to
make
Dis
à
ceux
qui
sont
crispés
de
danser
et
d'réfléchir
après
Tell
those
who
are
tense
to
dance
and
think
afterwards
De
réfléchir
après,
réfléchir
après
To
think
afterwards,
think
afterwards
Dis
aux
tantines
de
pas
s'inquiéter,
j'ai
des
hits
à
faire
Tell
the
aunties
not
to
worry,
I
have
hits
to
make
J'ai
des
hits
à
faire,
j'ai
des
hits
à
faire
I
have
hits
to
make,
I
have
hits
to
make
J'améliore
mon
kung-fu
I'm
improving
my
kung
fu
Pour
avoir
l'honneur
de
passer
maître
un
jour
To
have
the
honor
of
becoming
a
master
one
day
Ma
plume
prend
d'l'âge
en
même-temps
qu'moi
My
pen
is
aging
at
the
same
time
as
me
J'développe
mes
sens,
j'vois
même
dans
l'noir
I'm
developing
my
senses,
I
can
even
see
in
the
dark
J'me
dépasse
jusqu'à
ce
que
mon
subconscient
I
push
myself
until
my
subconscious
M'trouve
à
la
hauteur
Finds
me
worthy
J'expose
mes
toiles
sur
internet
I
expose
my
canvases
on
the
internet
J'me
laisse
guider
par
mes
belles
idées
I
let
myself
be
guided
by
my
beautiful
ideas
J'prends
le
risque
de
me
faire
interner
I
take
the
risk
of
being
committed
T'façon
y'aura
pas
d'secret
pour
ceux
qui
veulent
savoir
Anyway,
there
will
be
no
secrets
for
those
who
want
to
know
Y'a
pas
photo,
le
chemin
est
galère
sans
objectif
There's
no
picture,
the
path
is
hard
without
a
goal
Quand
rien
ne
se
passe
comme
tu
voulais
When
nothing
goes
as
you
wanted
Dis-toi
que
tout
se
passe
comme
prévu,
c'est
la
vie
Tell
yourself
that
everything
is
going
as
planned,
that's
life
Des
fois
j'écris
les
nerfs
à
vifs,
j'ai
des
pensées
négatives
Sometimes
I
write
with
raw
nerves,
I
have
negative
thoughts
Comme
les
clichés,
comme
les
clichés
Like
clichés,
like
clichés
Le
malheur
des
uns
fait
le
bonheur
des
autres
One
man's
misfortune
is
another
man's
happiness
Demande
à
ceux
qui
vendent
des
armes
Ask
those
who
sell
weapons
Ils
pop
le
champagne
quand
y'a
des
guerres
They
pop
the
champagne
when
there
are
wars
Donc
ils
sont
souvent
d'équerre
So
they
are
often
squared
away
Le
désordre
est
partout
dans
ma
chambre
et
dans
mon
bled
Disorder
is
everywhere
in
my
room
and
in
my
hood
Les
dirigeants
prêts
à
se
déshabiller
pour
des
billets
Leaders
ready
to
undress
for
tickets
Comment
tu
veux
changer
ça?
How
do
you
want
to
change
that?
Mais
personne
n'est
à
l'abri
de
la
mort
But
no
one
is
safe
from
death
Personne,
même
ceux
qui
donnent
les
ordres
Nobody,
not
even
those
who
give
orders
Y'en
a
qui
voient
leur
reflet
dans
mon
rap
Some
see
their
reflection
in
my
rap
J'sais
c'que
j'veux
faire
donc
si
ça
marche
j'serais
refait
I
know
what
I
want
to
do,
so
if
it
works
I'll
be
set
Terre
mère,
même
si
chaque
jour
tes
enfants
s'enfuient
Mother
Earth,
even
if
your
children
run
away
every
day
T'inquiètes,
on
sèchera
tes
larmes
avec
des
francs
suisses
Don't
worry,
we'll
dry
your
tears
with
Swiss
francs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Makala, Pink Flamingo
Attention! Feel free to leave feedback.