Makala feat. Williman - Steak Mariné - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Makala feat. Williman - Steak Mariné




Steak Mariné
Marinated Steak
Apprécie mes vers et ma poésie
Appreciate my verses and my poetry
J'y crois dur comme fer, j'veux qu'ça s'monétise
I believe hard as iron, I want it to monetize
Si ça s'accomplit, c'est la prophétie
If it is fulfilled, it is the prophecy
Apprécie mes vers et ma...
Appreciate my verses and my...
J'ai la confiance d'un mec calibré, mec calibré
I have the confidence of a calibrated guy, calibrated guy
J'pourrais faire répéter des fautes de français à un prof de français
I could make a French teacher repeat French mistakes
J'ai la confiance d'un mec calibré, texte raffiné, steak mariné
I have the confidence of a calibrated guy, refined text, marinated steak
Un zeste d'arrogance sur le modestie
A zest of arrogance on modesty
La marquise danse à ma guise, cheese, photo
The marquise dances to my heart's content, cheese, photo
Douce est la brise poto, saute dans le lagon
Sweet is the breeze poto, jump into the lagoon
Depuis le wagon, loin de leur triste analyse
From the wagon, away from their sad analysis
En moto, je me depêche de vivre, je me depêche de mourir libre
On a motorcycle, I hurry to live, I hurry to die free
Jeune, inconscients et ivre, suis moi
Young, unconscious and drunk, follow me
Je t'apprendrais à courir vite
I would teach you to run fast
Que du mystère dans l'hémisphère
What a mystery in the hemisphere
Crapules, barbus, shaolins en Chrystler
Scoundrels, bearded men, shaolins in Chrystler
Hispter, j'révolutionne le ministère
Hispter, I revolutionize the ministry
Apprécie mes vers et ma poésie
Appreciate my verses and my poetry
J'y crois dur comme fer, j'veux qu'ça s'monétise
I believe hard as iron, I want it to monetize
Si ça s'accomplit, c'est la prophétie
If it is fulfilled, it is the prophecy
Apprécie mes vers et ma...
Appreciate my verses and my...
J'ai la confiance d'un mec calibré, mec calibré
I have the confidence of a calibrated guy, calibrated guy
J'pourrais faire répéter des fautes de français à un prof de français
I could make a French teacher repeat French mistakes
J'ai la confiance d'un mec calibré, texte raffiné, steak mariné
I have the confidence of a calibrated guy, refined text, marinated steak
Un zeste d'arrogance sur le modestie
A zest of arrogance on modesty
La marquise danse à ma guise, cheese, photo
The marquise dances to my heart's content, cheese, photo
Douce est la brise poto, saute dans le lagon
Sweet is the breeze poto, jump into the lagoon
Depuis le wagon, loin de leur triste analyse
From the wagon, away from their sad analysis
En moto, je me depêche de vivre, je me depêche de mourir libre
On a motorcycle, I hurry to live, I hurry to die free
Jeune, inconscients et ivre, suis moi
Young, unconscious and drunk, follow me
Je t'apprendrais à courir vite
I would teach you to run fast
Que du mystère dans l'hémisphère
What a mystery in the hemisphere
Crapules, barbus, shaolins en Chrystler
Scoundrels, bearded men, shaolins in Chrystler
Hispter, j'révolutionne le ministère
Hispter, I revolutionize the ministry
Alors qu'ils s'taisent, qu'ils se terrent
While they are silent, they are hiding
Le vide comble quedal chez oim, te rends-tu compte?
The void fills quedal at iom, do you realize?
Le temps passe, on devient de plus en plus con
Time passes, we become more and more stupid
J'attends pas qu'un collègue me lègue le trône
I'm not waiting for a colleague to bequeath me the throne
J'm'en tape qu'ils avancent, je règle le drône
I don't care if they move forward, I'm setting the drone
Un tampax dans ton ass, j'suis l'nègre de trop
A tampax in your ass, I'm the negro too much
L'aigle qui nage le crowl
The eagle that swims the crowl
J'sais c'que je vaux parce que j'sais c'que je donne
I know what I'm worth because I know what I'm giving
Vrai comme l'amour que les rageux me portent
True as the love that the angry ones carry to me
Dès qu'j'ai le dos tourné, y'en a qui retrouvent leur langue
As soon as my back is turned, there are some who find their language
La main sur le front pour me voir
The hand on the forehead to see me
Et ils s'demandent j'vais
And they wonder where I'm going
La ville me guette, j'pourrai vite me perdre
The city is waiting for me, I could quickly get lost
Mais j'garde mon calme, j'vois un sourire jaune
But I keep calm, I see a yellow smile
Un souvenir glauque, une prise de tête
A gloomy memory, a headache
D'la joie, des larmes, la loi des armes
Joy, tears, the law of weapons
La croix, l'Islam, seul Dieu voit nos âmes
The cross, Islam, only God sees our souls
Tu rêves d'aimer puis un RDV
You dream of loving then a date
Une boîte vocale, qu'est-ce que tu m'parles de calme?
A voicemail, what are you talking to me about calm?
Des bouches à nourrir, des bouches à nourrir
Mouths to feed, mouths to feed
Une fiche de paie, un mal de crâne
A payslip, a headache
Tu perds ton taff, tu vois rien venir
You lose your taff, you don't see anything coming
Genève, la Suisse, un voisin riche
Geneva, Switzerland, a rich neighbor
À chaque jour suffit sa peine, solution quand il y'a plus d'espoir
Every day is enough of its pain, solution when there is more hope
Du sexe pour la monnaie dans une rue étroite
Sex for money in a narrow street
Des flics absents, un tas d'sang
Absent cops, a bunch of blood
Un innocent qui se fait ruer de droites
An innocent guy who gets rammed with straight
Une disquette, des gens naïfs qui gobent le truc
A floppy disk, naive people who eat the stuff
Le cycle de la vie, un mort de plus, un nouveau
The cycle of life, one more dead, one more born
Varaignée, le trône se libère pour le jeune couronné
Varaignée, the throne is freed for the young crowned
Capable de faire pousser des fleurs sur un sol goudronné
Able to grow flowers on tarred soil
L'espoir fait vivre, la peur peut tuer
Hope brings life, fear can kill
Un petit frère qui veut muer, une femme qui veut pas vieillir
A little brother who wants to change, a woman who doesn't want to grow old
Des ratures d'hommes immatures, gosses
Erasures of immature men, kids
Conçue entre deux voitures, un blasphème
Conceived between two cars, a blasphemy
Une histoire, la peine
A story, the penalty
La mort, la vie, la chute avant la victoire
Death, life, the fall before victory
Apprécie mes vers et ma poésie
Appreciate my verses and my poetry
J'y crois dur comme fer, j'veux qu'ça s'monétise
I believe hard as iron, I want it to monetize
Si ça s'accomplit, c'est la prophétie
If it is fulfilled, it is the prophecy
Apprécie mes vers et ma...
Appreciate my verses and my...
J'ai la confiance d'un mec calibré, mec calibré
I have the confidence of a calibrated guy, calibrated guy
J'pourrais faire répéter des fautes de français à un prof de français
I could make a French teacher repeat French mistakes
J'ai la confiance d'un mec calibré, texte raffiné, steak mariné
I have the confidence of a calibrated guy, refined text, marinated steak
Un zeste d'arrogance sur le modestie
A zest of arrogance on modesty





Writer(s): Makala, Pink Flamingo


Attention! Feel free to leave feedback.