Makalister - Tema dos Meus Sonhos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Makalister - Tema dos Meus Sonhos




Tema dos Meus Sonhos
Тема Моих Снов
Vagar por incertezas é um acaso de viver nesse planeta
Блуждать в неопределенности это случайность жизни на этой планете,
Sob nuvens espessas de solidão, passeio
Под густыми облаками одиночества я брожу.
Como pestes que chegam por caravelas nos estreitos
Словно мор, прибывший на каравеллах в проливы,
Fendas, mazelas, monstros amedrontam
Трещины, недуги, монстры пугают.
Estava a dar voltas no lugar, camundongo
Я крутился на месте, как загнанная мышь,
Mas agora avanço como Dragões-de-Komodo
Но теперь продвигаюсь вперед, словно комодский варан.
Bendito seja o corpo que suporta os trovões
Благословенно тело, выдерживающее удары грома,
Depois de me chocar contra a cadeia de montanhas
После столкновения с горной цепью.
Não sou de perder tempo com bobagens, coisas tolas
Я не трачу время на глупости, на пустяки,
Mas estou a olhar o céu como se fosse uma criança
Но смотрю на небо, словно ребенок.
Vi as éguas da noite galopando entre as vinhas e buscando meus sonhos
Я видел ночных кобылиц, скачущих среди виноградников в поисках моих снов.
Trago nos bolsos lâminas letais, vários tamanhos
В карманах ношу смертоносные лезвия разных размеров,
Estopas pra limpar os fluídos que escorro
И паклю, чтобы вытирать сочащиеся жидкости.
Descanso na estepe como um lobo distante da alcatéia
Отдыхаю в степи, как волк, вдали от стаи.
Alguém me pergunta por que escrevo
Кто-то спрашивает меня, почему я пишу,
Eu me pergunto como ainda estou vivendo
А я спрашиваю себя, как я еще жив.
E as manhãs morriam debaixo de suas patas encarnadas
И утра умирали под твоими багряными ступнями.
Vi as éguas da noite entre os escombros da paisagem que fui
Я видел ночных кобылиц среди обломков того, кем я был.
Vagar por incertezas como um cão que deseja estar à mesa
Блуждаю в неопределенности, как пес, желающий быть за столом.
Sou deserto como o peito que abriga o escapulário
Я пустынен, как грудь, хранящая ладанку,
Deserto como abraços que partiram
Пустынен, как ушедшие объятия,
Como lembranças que borraram
Как размытые воспоминания,
Ilegíveis
Неразборчивые.
Meus cadernos abrigam: bombs, lamentos
Мои тетради хранят: бомбы, стенания,
Desenhos da princesa que cortejo
Рисунки принцессы, за которой я ухаживаю,
Louça revelada nos escombros
Осколки посуды, найденные в руинах,
Design de Gaudí
Архитектуру Гауди,
Tema dos meus sonhos
Тему моих снов.
Eu repito que paredes friez
Я повторяю, что есть холодные стены,
Ruas duras
Жестокие улицы.
Carrossel de fogo que consome todos
Огненная карусель, пожирающая всех.
Estar aqui é um descaso!
Быть здесь это пренебрежение!
Quem fez isso conosco?
Кто сделал это с нами?
Relíquias cristalinas por de baixo de entulhos
Хрустальные реликвии под завалами.
Algumas almas são tão puras que não vejo ao olho
Некоторые души так чисты, что я не вижу их невооруженным глазом.
Gostaria de viver em outro paralelo
Я хотел бы жить в другой реальности,
Ou simplesmente não viver
Или просто не жить.
Estou ilhado
Я в изоляции.
Roupas no sol e papéis por todo o espaço
Одежда на солнце и бумаги повсюду.
Poderão ver que estou revolto como a água que me toma
Вы увидите, что я взбудоражен, как вода, которая меня поглощает.
Desperto como se um pássaro tocasse minha boca pra furtar alguma coisa
Просыпаюсь, словно птица коснулась моего рта, чтобы что-то украсть.
Vi as éguas da noite entre os escombros da paisagem que fui
Я видел ночных кобылиц среди обломков того, кем я был.
Vi sombras, elfos e ciladas
Я видел тени, эльфов и ловушки.
Se te ausentas paredes em mim
Если ты уходишь, во мне вырастают стены.





Writer(s): Makalister


Attention! Feel free to leave feedback.