Maki - Beso - translation of the lyrics into German

Beso - Makitranslation in German




Beso
Kuss
La cenicienta de este cuento no tenia zapatitos
Die Aschenputtel dieser Geschichte hatte keine Schuhe
Ella se reia y dibujaba corazoncitos
Sie lachte und zeichnete kleine Herzen
Descalza por la playa
Barfuß am Strand
Rozando la arena
Den Sand berührend
Con pasos inocentes y sin penas k envenenan
Mit unschuldigen Schritten und ohne Sorgen, die vergiften
K si kiero ser tu reina
Ob ich deine Königin sein will
K si el viento m peina
Ob der Wind mich kämmt
Ksi vivo enamorada komo en un kuento de adas ja
Ob ich verliebt lebe, wie in einem Märchen, ja
Y aveces m reia de su fantasia
Und manchmal lachte ich über ihre Fantasie
Pero un dia se cumplia y me decia
Aber eines Tages erfüllte sie sich und sie sagte mir
Como es un beso de tus labios ven cuentamelo
Wie ist ein Kuss von deinen Lippen, erzähl es mir
Hay km un cuento
Wie in einem Märchen
Kiero ser yo tu amor tu amor
Ich will deine Liebe sein, deine Liebe
K si cierra tus ojitos
Ob du deine Augen schließt
K si dame mas besitos
Ob du mir mehr Küsse gibst
K si el cielo nos observa en esta playa de huelva
Ob der Himmel uns an diesem Strand von Huelva beobachtet
Y aveces m reia de su fantasia
Und manchmal lachte ich über ihre Fantasie
Pero un dia se cumplia se cumplia y me decia
Aber eines Tages erfüllte sie sich, erfüllte sie sich und sie sagte mir
Beso te debia tantos besos
Kuss, ich schuldete dir so viele Küsse
No sabia k era eso
Ich wusste nicht, was das war
Yo te dije mira eso son trocitos de este amor
Ich sagte dir, schau, das sind Stückchen dieser Liebe
No sabia k era eso
Ich wusste nicht, was das war
Yo t dije dame un beso
Ich sagte dir, gib mir einen Kuss
Sonrreia y se unian los trocitos d este amor
Sie lächelte und die Stückchen dieser Liebe vereinten sich
Pa ke escuxarte
Um dir zuzuhören
Pa ke cantarte pa ke explicarte
Um für dich zu singen, um dir zu erklären
Vives tu pekeña vida kn to ese arte
Du lebst dein kleines Leben mit all dieser Kunst
Y el atardecer y el anoxecer
Und der Sonnenuntergang und die Abenddämmerung
Despues de tus palabras hay un antes y un despues
Nach deinen Worten gibt es ein Vorher und ein Nachher
Como es un beso de tus labios
Wie ist ein Kuss von deinen Lippen
Ven cuentamelo
Komm, erzähl es mir
Hay km un cuento
Wie in einem Märchen
Kiero ser yo tu amor tu amor
Ich will deine Liebe sein, deine Liebe
K si en la luna duerme un gato
Ob auf dem Mond eine Katze schläft
K si kiero unos zapatos
Ob ich Schuhe will
K si yoro x los celos
Ob ich vor Eifersucht weine
K es mi novia y kiere un velo
Dass sie meine Freundin ist und einen Schleier will
Y aveces me reia de su fantasia
Und manchmal lachte ich über ihre Fantasie
Pero un dia se cumplia se cumplia y me decia
Aber eines Tages erfüllte sie sich, erfüllte sie sich, und sie sagte mir
Como se pierde la esperanza
Wie verliert man die Hoffnung
Ven cuentamelo
Komm, erzähl es mir
Como se muere
Wie stirbt sie
Toita mi ilusion
Meine ganze Illusion
Hay mi ilusion
Ach, meine Illusion
Beso te debia tantos besos
Kuss, ich schuldete dir so viele Küsse
No sabia k era eso
Ich wusste nicht, was das war
Yo te dije mira eso son trocitos d este amor
Ich sagte dir, schau, das sind Stückchen dieser Liebe
No sabia k era eso
Ich wusste nicht, was das war
Yo t dije dame un beso
Ich sagte dir, gib mir einen Kuss
Sonrreia y se unian los trocitos de estos besos
Sie lächelte und die Stückchen dieser Küsse vereinten sich
Te debia tantos besos
Ich schuldete dir so viele Küsse
No sabia k era eso
Ich wusste nicht, was das war
Yo te dije mira eso son trocitos de este amor
Ich sagte dir, schau, das sind Stückchen dieser Liebe
No sabia k era eso
Ich wusste nicht, was das war
Yo te dije dame un beso
Ich sagte dir, gib mir einen Kuss
Sonrreia y se unian los trocitos de este amor
Sie lächelte und die Stückchen dieser Liebe vereinten sich
K si en la luna duerme un gato
Ob auf dem Mond eine Katze schläft
K si kiero unos zapatos
Ob ich Schuhe will
K si yoro x los celos
Ob ich vor Eifersucht weine
K es mi novia y kiere un velo.
Dass sie meine Freundin ist und einen Schleier will.





Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.