Maki - Deja que el viento - feat. María Artés Lamorena - translation of the lyrics into German




Deja que el viento - feat. María Artés Lamorena
Lass den Wind - feat. María Artés Lamorena
Ahora que la vida me dio alas,
Jetzt, wo das Leben mir Flügel gab,
Llegas tan fría y me las cortas
Kommst du so kalt und stutzt sie mir,
No recuerdas ni mi cara.
Erinnerst dich nicht einmal an mein Gesicht.
Ahora que tenía la respuesta,
Jetzt, wo ich die Antwort hatte,
Te ibas cambiando las preguntas
Hast du die Fragen geändert,
Que se hacía mi cabeza.
Die sich mein Kopf stellte.
Y entonces yo me rendiré como un cobarde...
Und dann werde ich mich wie ein Feigling ergeben...
Contándole mi triste espera
Und meinem traurigen Warten erzählen,
A que me escuche a que me invade
Dass es mich erhört, dass es mich überkommt.
Esta es mi historia rota, fría y pasajera,
Das ist meine zerbrochene, kalte und vergängliche Geschichte,
Soñé una noche que volvías
Ich träumte eines Nachts, dass du zurückkehrst,
Arrepentía y a mi vera.
Reumütig und an meiner Seite.
Deja que el viento nos recorra nuestro vuelo,
Lass den Wind unseren Flug durchstreifen,
Yo te prometo conseguirte esas nubes de terciopelo.
Ich verspreche dir, dir diese Wolken aus Samt zu beschaffen.
Deja que el viento firme aquí nuestra pasión,
Lass den Wind hier unsere Leidenschaft besiegeln,
Mientras la noche sea testigo de que hacemos el amor,
Während die Nacht Zeuge ist, wie wir uns lieben,
Deja que el viento.
Lass den Wind.
Quiero que comprendas que no quiero,
Ich möchte, dass du verstehst, dass ich nicht will,
Me abandonaste como un perro
Du hast mich verlassen wie einen Hund,
Por un hombre con dinero.
Für einen Mann mit Geld.
Y de repente le hechas leña al fuego,
Und plötzlich gießt du Öl ins Feuer,
Recuperarme es imposible
Mich zurückzugewinnen ist unmöglich,
Pues mi amor no tiene precio.
Denn meine Liebe ist unbezahlbar.
Y entonces yo me rendiré como un cobarde...
Und dann werde ich mich wie ein Feigling ergeben...
Contándole mi triste espera
Und meinem traurigen Warten erzählen,
A que me escuche a que me invade.
Dass es mich erhört, dass es mich überkommt.
Esta es mi historia rota, fría y pasajera,
Das ist meine zerbrochene, kalte und vergängliche Geschichte,
Soñé una noche que volvías
Ich träumte eines Nachts, dass du zurückkehrst,
Arrepentía y a mi vera. '
Reumütig und an meiner Seite.
Deja que el viento nos recorra nuestro vuelo,
Lass den Wind unseren Flug durchstreifen,
Yo te prometo conseguirte esas nubes de terciopelo.
Ich verspreche dir, dir diese Wolken aus Samt zu beschaffen.
Deja que el viento firme aquí nuestra pasión,
Lass den Wind hier unsere Leidenschaft besiegeln,
Mientras la noche sea testigo de que hacemos el amor.
Während die Nacht Zeuge ist, wie wir uns lieben.
No quiero, no puedo, mi amor no te lo vendo,
Ich will nicht, ich kann nicht, meine Liebe verkaufe ich dir nicht,
Te caso de valde,
Ich heirate dich umsonst, ich bin die zweite Wahl.
No soy segundo plato de nadie,
Ich bin niemands zweite Wahl,
Segundo plato de nadie.
Niemands zweite Wahl.
No quiero, no puedo,
Ich will nicht, ich kann nicht,
Mi amor yo no lo vendo
Meine Liebe verkaufe ich nicht,
Te quise más que al aire
Ich liebte dich mehr als die Luft,
No soy segundo plato de nadie,
Ich bin niemands zweite Wahl,
Segundo plato de nadie.
Niemands zweite Wahl.
Ahhh deja que el viento,
Ahhh, lass den Wind,
Nos recorra en nuestro vuelo.
Uns auf unserem Flug durchstreifen.
Ahhh ayyyy lalalala.
Ahhh ayyyy lalalala.
Deja que el viento nos recorra nuestro vuelo,
Lass den Wind unseren Flug durchstreifen,
Yo te prometo conseguirte esas nubes de terciopelo.
Ich verspreche dir, dir diese Wolken aus Samt zu beschaffen.
Deja que el viento firme aquí nuestra pasión,
Lass den Wind hier unsere Leidenschaft besiegeln,
Mientras la noche sea testigo de que hacemos el amor,
Während die Nacht Zeuge ist, wie wir uns lieben,
Deja que el viento
Lass den Wind.





Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.