Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
gota
má'
de
mi
sangre,
podría
Ein
Tropfen
mehr
von
meinem
Blut,
könnte
Debería
servir
para
quitarte
el
hambre
Sollte
reichen,
um
deinen
Hunger
zu
stillen
Na-na-na-na-na,
no
quiero
crecer
Na-na-na-na-na,
ich
will
nicht
erwachsen
werden
No
me
venga'
con
eso
otra
ve'
Komm
mir
nicht
schon
wieder
damit
Mírate
en
el
espejo,
dime
qué
ve'
Schau
dich
im
Spiegel
an,
sag
mir,
was
du
siehst
Yo
ya
estoy
cansa'
Ich
bin
schon
müde
Agota',
hecha
polvo
Erschöpft,
fix
und
fertig
Hay
tantas
cosas
pa'
sentirse
bien
Es
gibt
so
viele
Dinge,
um
sich
gut
zu
fühlen
Que
no
aguanto
esta
conversación
Dass
ich
dieses
Gespräch
nicht
ertrage
Y
ya,
gira
la
manecilla
Und
schon,
der
Zeiger
dreht
sich
Tira
eso'
libro',
pon
en
hora
el
reloj
de
la
mesilla
Wirf
diese
Bücher
weg,
stell
die
Uhr
auf
dem
Nachttisch
Ordena
tu
habitación,
hazme
caso
Räum
dein
Zimmer
auf,
hör
auf
mich
Hazme
el
amor,
oh
no,
eso
no,
otra
vez
no
Lieb
mich,
oh
nein,
das
nicht,
nicht
schon
wieder
Ocho
millones,
532,
702
vece',
no
Acht
Millionen,
532.702
Mal,
nein
Son
mucho',
¿no?
Das
ist
viel,
oder?
Pa'
seguir
aquí,
igual
que
siempre
Um
weiter
hier
zu
sein,
wie
immer
Ah,
ah,
camina
Ah,
ah,
geh
Camina,
y
enciende
la
luz
Geh
und
mach
das
Licht
an
Tú
no
ve'
porque
no
quiere'
Du
siehst
nicht,
weil
du
nicht
willst
Camina,
y
enciende
la
luz
Geh
und
mach
das
Licht
an
Tú
no
ve'
porque
no
quiere'
Du
siehst
nicht,
weil
du
nicht
willst
Te
entra
el
miedo,
ay,
pa'
qué
deja'
que
se
meta
Die
Angst
packt
dich,
ach,
warum
lässt
du
ihn
rein
Si
sabe'
que
él
se
mete
y
va
donde
lo'
juguete',
ah
Wenn
du
weißt,
dass
er
reinkommt
und
zu
den
Spielsachen
geht,
ah
Te
quita
to'
el
protagonismo,
ya
te
veo
con
el
soplete
Er
nimmt
dir
die
ganze
Hauptrolle
weg,
ich
seh
dich
schon
mit
dem
Schweißbrenner
Intentando
armarte
del
valor
sin
saber
por
qué
Versuchst,
dich
mit
Mut
zu
wappnen,
ohne
zu
wissen
warum
La
unión
hace
la
fuerza,
amor,
por
compasión
Einheit
macht
stark,
Schatz,
aus
Mitleid
Nunca,
no
vea'
nunca
esa
versión,
es
mala
Niemals,
sieh
dir
niemals
diese
Version
an,
sie
ist
schlecht
No
escuche'
nunca
esa
canción,
es
mala
Hör
dir
niemals
dieses
Lied
an,
es
ist
schlecht
Como
tercera'
parte',
mala
Wie
dritte
Teile,
schlecht
Como
tiro'
entre
ceja'
Wie
Schüsse
zwischen
die
Augenbrauen
Como
beso'
entre
queja'
Wie
Küsse
zwischen
Klagen
Metan
ya
eso'
vampiro'
entre
reja'
Sperrt
diese
Vampire
endlich
hinter
Gitter
Sube,
sube,
usa
mi
escalera
Steig
hoch,
steig
hoch,
benutz
meine
Leiter
Aquí
arriba,
usa
mi
escalera
Hier
oben,
benutz
meine
Leiter
No
hay
ruido,
usa
mi
escalera
Hier
ist
kein
Lärm,
benutz
meine
Leiter
Queda
muy
poco,
usa
mi
escalera
Es
ist
nicht
mehr
weit,
benutz
meine
Leiter
Sube,
sube,
usa
mi
escalera
Steig
hoch,
steig
hoch,
benutz
meine
Leiter
Aquí
arriba,
usa
mi
escalera
Hier
oben,
benutz
meine
Leiter
No
hay
ruido,
usa
mi
escalera
Hier
ist
kein
Lärm,
benutz
meine
Leiter
Queda
muy
poco
Es
ist
nicht
mehr
weit
Camina,
y
enciende
la
luz
Geh
und
mach
das
Licht
an
Tú
no
ve'
porque
no
quiere'
Du
siehst
nicht,
weil
du
nicht
willst
Camina,
y
enciende
la
luz
Geh
und
mach
das
Licht
an
Tú
no
ve'
porque
no
puede'
Du
siehst
nicht,
weil
du
nicht
kannst
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Y
enciéndela,
y
enciéndela,
y
enciéndela
Und
mach
es
an,
und
mach
es
an,
und
mach
es
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Frank Rodriguez, Samuel Carlos Diaz Rojas
Album
MALA
date of release
28-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.