Mala Rodríguez - La Rata - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mala Rodríguez - La Rata




La Rata
Крыса
El río, la rata,
Река, крыса,
Por mi madre que hoy
Клянусь своей матерью, что сегодня
Me saco to' las garrapatas.
Я вычешу всех клещей.
Respira profundo,
Дыши глубоко,
Que no te importe la cloaca.
Пусть тебя не волнует эта клоака.
Este mundo es perfecto
Этот мир совершенен
Da, da, dale...
Давай, давай, давай...
Pataitas a la lata
Ноги в жестянку
Si no lo haces
Если ты этого не сделаешь
Dime quién te ata.
Скажи, кто тебя связывает.
Pa' fuera los colores,
Прочь яркие цвета,
La corbata.
Галстук.
Quejarte y hozica'
Плакаться и ныть
No te sirve de na'.
Тебе это не поможет.
Como sucedáneos,
Как заменители,
En el ultramarino.
В супермаркете.
A este mundo vinimos,
Мы пришли в этот мир,
Si, pero ¿qué hicimos?
Но что мы сделали?
Lo mediocre justifica
Посредственность оправдывает
A lo divino.
Божественное.
Y que le digo yo a la abuela,
И что я скажу бабушке,
Que cerraron ya las escuelas.
Что школы уже закрылись.
Monto un caballo sin espuelas,
Я еду на лошади без шпор,
él me deja que lo monte,
Она позволяет мне сесть на нее,
Porque lo trato bien.
Потому что я хорошо ее лечу.
Hace rato ya,
Уже давно,
Que desaparecieron los modales.
Когда исчезли хорошие манеры.
Los modelos a seguir,
Примеры для подражания,
Son cuatro subnormales.
Четыре дегенерата.
Y todavía somos hermanos.
И все же мы братья.
No voy a llora',
Я не буду плакать,
Porque así no se consigue na'.
Потому что так ничего не добиться.
Y yo soy caprichosa,
А я капризная,
Quiero llegar a mi choza,
Я хочу попасть в свою хижину,
Y tener agua (agua).
И иметь воду (воду).
¿Cual es tu guerra?
Какова твоя война?
Si te mueres, te entierran.
Если умрешь, тебя похоронят.
La nana que yo canto,
Колыбельную, которую я пою,
Me lo inspira la niebla,
Мне ее навевает дымка,
Sobre la tierra.
Над землей.
Que me corten la cabeza,
Пусть мне отрубят голову,
Si no me funciona.
Если это не сработает.
¿Cuántas te quedan?
Сколько у тебя осталось?
Di... ¿Ocho neuronas?
Скажи... Восемь нейронов?
Plasma, Benz, Hilfiger
Плазма, Бенц, Хилфигер
Y otros antojos.
И другие прихоти.
Ya os veo ya,
Я уже вижу вас,
Convertidos en rastrojos.
Превратившимися в мусор.
Pingajos con esos despojos,
Ветошь с этими жалкими остатками,
Sobre los hombros.
На ваших плечах.
Hombres y mujeres,
Мужчины и женщины,
Equivocados.
Ошибающиеся.
Comiendo la ración entera,
Съедающие всю рацию,
De un bocado.
За один присест.
Bajo el sol somos lo mismo.
Под солнцем мы все одинаковы.
Y si no nos desnudamos,
И если мы не разденемся,
Y si no bailamos,
И если мы не станцуем,
Y si no comemos,
И если мы не поедим,
Y si no reímos,
И если мы не посмеемся,
Y si no follamos,
И если мы не переспим,
Y si no cagamos.
И если мы не покакаем.
¿En qué nos diferenciamos?
Чем мы отличаемся?
¿En qué nos parecemos?
Чем мы похожи?
¿Por qué nos matamos?
Почему мы убиваем друг друга?
¿Por qué tiene sed?
Почему ей хочется пить?
¿Por qué?
Почему?
Si tenemos agua,
Если у нас есть вода,
No se la damos.
Мы не даем ее ей.
Son solo niños,
Это всего лишь дети,
El presidente cabrón,
Этот гребаный президент,
Esta ahí,
Находится там,
¿Por qué lo votamos?
Почему мы за него голосуем?
Abro la ventana,
Я открываю окно,
Siento el aire moviendo mis ramas.
Я чувствую, как ветер шевелит мои ветви.
Mundo mío estas tocandome la membrana.
Мой мир, ты трогаешь мою мембрану.
¿Qué se vendió más barato el jako o la manzana?
Что продавалось дешевле, героин или яблоко?
Cualquiera puede amarme,
Любой может любить меня,
Cualquiera matarme,
Любой может убить меня,
Cualquiera sentenciarme,
Любой может осудить меня,
¿Pero quién me libera?
Но кто освободит меня?
No existe enfermedad certera.
Нет такой болезни, которая была бы точной.
Todo esto es puro cuento.
Все это просто сказки.





Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Prudence Matondo


Attention! Feel free to leave feedback.