Lyrics and translation Malaa - Cash Money
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigo
sentado
para
escribir
esta
canción,
Я
снова
сажусь,
чтобы
написать
эту
песню,
Pero
cada
vez
que
lo
hago,
todas
las
palabras
salen
mal
Но
каждый
раз,
когда
я
это
делаю,
все
слова
получаются
неправильными.
Tal
vez
no
sé
por
dónde
empezar,
así
que
dices
"desde
el
corazón"
Может
быть,
я
не
знаю,
с
чего
начать,
поэтому
ты
говоришь:
"Начни
с
сердца".
Y
yo
digo
"Lo
haría
si
tuviera
una".
"
А
я
отвечаю:
"Я
бы
так
и
сделал,
если
бы
оно
у
меня
было".
Si
el
amor
es
un
juego
perdedor,
¿por
qué
lo
jugamos
una
Если
любовь
— игра,
в
которой
проигрываешь,
зачем
мы
играем
в
неё
Y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez?
Whoa
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
снова
и
снова,
снова
и
снова?
Whoa
Si
el
amor
es
un
juego
perdedor,
¿por
qué
lo
jugamos
una
Если
любовь
— игра,
в
которой
проигрываешь,
зачем
мы
играем
в
неё
Y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez?
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
снова
и
снова?
Estoy
lleno
de
amargura
y
mentiras.
Я
полон
горечи
и
лжи.
Y
dicen,
el
alma
está
sentada
justo
detrás
de
tus
ojos.
И
говорят,
что
душа
находится
прямо
за
твоими
глазами.
Y
creo
que
probablemente
estén
bien.
И
я
думаю,
что
они,
вероятно,
правы.
Dijeron
que
estaría,
justo
donde
estaría
si
tuviera
uno.
Они
сказали,
что
она
была
бы
там,
где
она
должна
быть,
если
бы
у
меня
была
душа.
Si
el
amor
es
un
juego
perdido.
Если
любовь
— проигрышная
игра,
Entonces,
¿por
qué
lo
jugamos
de
nuevo?
Тогда
почему
мы
играем
в
неё
снова?
¿Y
otra
vez,
y
otra
vez,
y
otra
vez,
y
otra
vez,
y
otra
vez?
Whoa
И
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова?
Whoa
Si
el
amor
es
un
juego
perdedor,
¿por
qué
lo
jugamos
una
Если
любовь
— игра,
в
которой
проигрываешь,
зачем
мы
играем
в
неё
Y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez?
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
снова
и
снова?
El
amor
es
solo
una
llama
curativa,
pero
aún
así
te
duele
igual.
Любовь
— это
всего
лишь
целительное
пламя,
но
всё
равно
причиняет
такую
же
боль.
Y
no
quiero
volver
a
jugarlo
todo.
И
я
не
хочу
снова
проходить
через
всё
это.
Si
el
amor
es
un
juego
perdedor,
¿por
qué
lo
jugamos
una
Если
любовь
— игра,
в
которой
проигрываешь,
зачем
мы
играем
в
неё
Y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
Una
y
otra
vez
y
otra
vez?,
¿y
otra
vez?
Whoa
Снова
и
снова,
и
снова,
и
снова?
Whoa
(Y
no
quiero
volver
a
jugarlo
todo)
(И
я
не
хочу
снова
проходить
через
всё
это)
Si
el
amor
es
un
juego
perdedor,
¿por
qué
lo
jugamos
una
Если
любовь
— игра,
в
которой
проигрываешь,
зачем
мы
играем
в
неё
Y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez?
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
снова
и
снова?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noah Hagan, Robert Kiboy, Malii, Sipho Maseco
Attention! Feel free to leave feedback.