Malaa - Cash Money - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Malaa - Cash Money




Cash Money
Наличные
Sigo sentado para escribir esta canción,
Я снова сажусь, чтобы написать эту песню,
Pero cada vez que lo hago, todas las palabras salen mal
Но каждый раз, когда я это делаю, все слова получаются неправильными.
Tal vez no por dónde empezar, así que dices "desde el corazón"
Может быть, я не знаю, с чего начать, поэтому ты говоришь: "Начни с сердца".
Y yo digo "Lo haría si tuviera una". "
А я отвечаю: бы так и сделал, если бы оно у меня было".
Si el amor es un juego perdedor, ¿por qué lo jugamos una
Если любовь игра, в которой проигрываешь, зачем мы играем в неё
Y otra vez, una y otra vez, una y otra vez, una y otra vez? Whoa
Снова и снова, снова и снова, снова и снова, снова и снова? Whoa
Si el amor es un juego perdedor, ¿por qué lo jugamos una
Если любовь игра, в которой проигрываешь, зачем мы играем в неё
Y otra vez, una y otra vez, una y otra vez?
Снова и снова, снова и снова, снова и снова?
Estoy lleno de amargura y mentiras.
Я полон горечи и лжи.
Y dicen, el alma está sentada justo detrás de tus ojos.
И говорят, что душа находится прямо за твоими глазами.
Y creo que probablemente estén bien.
И я думаю, что они, вероятно, правы.
Dijeron que estaría, justo donde estaría si tuviera uno.
Они сказали, что она была бы там, где она должна быть, если бы у меня была душа.
Si el amor es un juego perdido.
Если любовь проигрышная игра,
Entonces, ¿por qué lo jugamos de nuevo?
Тогда почему мы играем в неё снова?
¿Y otra vez, y otra vez, y otra vez, y otra vez, y otra vez? Whoa
И снова, и снова, и снова, и снова, и снова? Whoa
Si el amor es un juego perdedor, ¿por qué lo jugamos una
Если любовь игра, в которой проигрываешь, зачем мы играем в неё
Y otra vez, una y otra vez, una y otra vez?
Снова и снова, снова и снова, снова и снова?
El amor es solo una llama curativa, pero aún así te duele igual.
Любовь это всего лишь целительное пламя, но всё равно причиняет такую же боль.
Y no quiero volver a jugarlo todo.
И я не хочу снова проходить через всё это.
Si el amor es un juego perdedor, ¿por qué lo jugamos una
Если любовь игра, в которой проигрываешь, зачем мы играем в неё
Y otra vez, una y otra vez,
Снова и снова, снова и снова,
Una y otra vez y otra vez?, ¿y otra vez? Whoa
Снова и снова, и снова, и снова? Whoa
(Y no quiero volver a jugarlo todo)
я не хочу снова проходить через всё это)
Si el amor es un juego perdedor, ¿por qué lo jugamos una
Если любовь игра, в которой проигрываешь, зачем мы играем в неё
Y otra vez, una y otra vez, una y otra vez?
Снова и снова, снова и снова, снова и снова?





Writer(s): Noah Hagan, Robert Kiboy, Malii, Sipho Maseco


Attention! Feel free to leave feedback.