Malagata - Una Triste Historia De Amor - translation of the lyrics into Russian

Una Triste Historia De Amor - Malagatatranslation in Russian




Una Triste Historia De Amor
Грустная история любви
En esta carta te dejo mi mas puro adios,
В этом письме оставляю тебе мое самое чистое прощание,
al decirte que despues de hoy ya no seremos dos en esta relacion
говоря тебе, что после сегодняшнего дня мы больше не будем вдвоем в этих отношениях.
lo lamento ya se acaba y lo que sentia por ti ya no siento nada,
Сожалею, но это заканчивается, и то, что я чувствовал к тебе, больше не испытываю.
no fue mi intencion que llores ni hacerte sufrir,
Не хотел, чтобы ты плакала и страдала,
no a sido facilo para mi decirte que esto a llegado a su final
мне было нелегко сказать тебе, что всему этому пришел конец.
se que encontraras otra persona a quien podras amar pero yo me voy
Знаю, ты найдешь другого человека, которого сможешь любить, но я ухожу.
prometi serte sincero y sinceramente digo que ya no te quiero
Обещал быть с тобой честным, и честно говорю, что больше не люблю тебя.
prefiero ya no verte ni saber de ti busca una vida con otra persona y se mas feliz
Предпочитаю больше не видеть тебя и не знать о тебе, ищи жизнь с другим человеком и будь счастливее.
no me llames mas ni mandes mensajes no estare aqui ya no voy a contestart
Не звони мне больше и не присылай сообщений, меня здесь не будет, я больше не буду отвечать.
e no me busques mas por que ya no regresare entiende que no quiero verte no lo intentes,
И не ищи меня больше, потому что я не вернусь, пойми, что я не хочу тебя видеть, не пытайся.
no hay otra persona no te e cambiado simplemente paso el tiempo y ya no te extraño mas,
Нет другого человека, я не изменил тебе, просто время шло, и я больше не скучаю по тебе.
me haces daño decirtelo en un papel solo quiero que estes con alguien que te cuide bien
Мне причиняет боль говорить тебе это на бумаге, я просто хочу, чтобы ты была с тем, кто будет хорошо о тебе заботиться.
por favor arrancame de tu pecho aun que cueste lamentablemente yo ya lo e hecho
Пожалуйста, вырви меня из своего сердца, даже если это будет трудно, к сожалению, я уже это сделал.
y a pesar de todo te deseo lo mejor y en esta carta te dejo mi mas duro adios
И несмотря на все, я желаю тебе всего наилучшего, и в этом письме оставляю тебе мое самое тяжелое прощание.
oye doctor te pido un favor lleve esta carta ahi dice la direccion
Слушай, доктор, я прошу тебя об одолжении, отнеси это письмо, там указан адрес.
debajo de su puerta dejela sin llamar que no quiero que se entere que estoy en el hospital
Оставь его под дверью, не звони, я не хочу, чтобы она узнала, что я в больнице.
y le pregunto solo por curiosidad se que ya no tiene cura esta enfermedad
И спрашиваю только из любопытства, знаю, что от этой болезни нет спасения.
el tiempo que me queda ya no lo quiro vivir apague esto que a mi corazon hace latir
Время, которое мне осталось, я не хочу тратить на жизнь, останови это, что заставляет мое сердце биться.
es que le e mentido, prometi que no lo haria yo la amo como nadie en este mundo la amaria
Дело в том, что я солгал, обещал, что не буду, я люблю ее так, как никто в этом мире не смог бы любить.
pero se que sufriria si sabe que estoy sin vida y quisas si le digo esto ella me olvida
Но знаю, что она будет страдать, если узнает, что меня нет в живых, и, возможно, если я ей это скажу, она меня забудет.
dura decision, romperle el corazon pero se que doleria mas decirle que me voy
Трудное решение, разбить ей сердце, но знаю, что ей будет больнее, если я просто скажу, что ухожу.
para el cielo aun sabiendo que la quiero, estara mejor asi, al menos eso espero, estoy listo llego el momento de marchar mucho de mi dejo en esta vida y voy a dejar,
На небеса, зная, что я люблю ее, так будет лучше, по крайней мере, я надеюсь, я готов, пришел мой час уйти, многое от себя я оставляю в этой жизни, и я ухожу.
me llevo un gran amor que siempre ira conmigo, cuando leas esta carta yo ya no estare vivo
Я уношу с собой большую любовь, которая всегда будет со мной, когда ты прочтешь это письмо, меня уже не будет в живых.





Writer(s): Reynaldo Nestor Valverde, Daniel Alberto Costigliolo, Gonzalo Uzcudum


Attention! Feel free to leave feedback.