Malathi feat. Shankar Mahadevan - Bare Bare (From "Datta") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Malathi feat. Shankar Mahadevan - Bare Bare (From "Datta")




Bare Bare (From "Datta")
Обнаженные (Из фильма "Датта")
या रिमझिम झिलमिल पाऊसधारा तनमन फुलवून जाती
Этот моросящий, мерцающий дождь наполняет мое сердце и душу.
सहवास तुझा मधुमास फुलांचा गंध सुखाचा हाती
Твоя близость, как медовый месяц цветов, аромат счастья в моей руке.
हा धुंद गार वारा, हा कोवळा शहारा
Этот пьянящий прохладный ветер, эта нежная дрожь...
उजळून रंग आले, स्वच्छंद प्रीतीचे
Цвета любви расцвели, свободные и яркие.
चिंब भिजलेले, रूप सजलेले
Промокшие до нитки, мы украшены каплями дождя.
बरसूनी आले रंग प्रीतीचे
Дождем пришли краски любви.
ओढ जागे राजसा रे अंतरी सूख बोले
Желание пробуждается, о, царь, в моем сердце говорит счастье.
सप्तरंगी पाखरू हे इंद्रधनू बघ आले
Семицветная птица, вот, появилась радуга.
लाट ही वादळी मोहुनी गाते
Волна, как бурный водоворот, поет.
ही मिठी लाडकी भोवरा होते
Эти сладкие объятия становятся вихрем.
पडसाद भावनांचे, रे बंध ना कुणाचे
Отголоски чувств, нет ничьих уз.
दाही दिशांत गाणे बेधुंद प्रीतीचे
Во всех направлениях звучит песня безудержной любви.
चिंब भिजलेले, रूप सजलेले
Промокшие до нитки, мы украшены каплями дождя.
बरसूनी आले रंग प्रीतीचे
Дождем пришли краски любви.
हे फूल आले, पंख आले, रूप हे सुखाचे
Расцвели цветы, появились крылья, это облик счастья.
रोमरोमी जागले दीप बघ स्वप्नांचे
В каждой клеточке моего тела зажглись огни, взгляни на мои мечты.
बरसतो मोगरा थेंब गंधाचे
Льет дождь из жасмина, капли аромата.
भर्जरी वेड हे ताल छंदांचे
Это безумное буйство ритма и стиха.
घन व्याकूळ रिमझिमणारा
Туча, взволнованная, моросящая.
मन-अंतर दरवळणारा
Сердце и душа, трепещущие.
ही स्वर्गसुखाची दारे, हे गीत प्रीतीचे
Это врата райского блаженства, это песня любви.
चिंब भिजलेले, रूप सजलेले
Промокшие до нитки, мы украшены каплями дождя.
बरसूनी आले रंग प्रीतीचे
Дождем пришли краски любви.






Attention! Feel free to leave feedback.