Malavoi - Exil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Malavoi - Exil




Exil
Изгнание
J′ai si longtemps rêvé de ce pays lointain
Я так долго мечтал об этой далекой стране,
Que j'ai réinventé ses bruits et ses parfums
Что заново изобрел ее звуки и ароматы.
Les rythmes d′aujoud'hui mêlés au sons d'hier
Ритмы сегодняшнего дня, смешанные со звуками прошлого,
Scandent ma nostalgie, réchauffe mon hiver
Озвучивают мою ностальгию, согревают мою зиму.
Parfois île volcan
Иногда это остров-вулкан,
Et parfois île fleur
А иногда остров цветов.
J′en connais les beauté
Я знаю ее красоту,
J′en connais les douleurs
Я знаю ее боль.
Des contes oubliés naissent du souvenir
Забытые сказки рождаются из воспоминаний,
Entre les pleurs on se prend à rire
Сквозь слезы мы начинаем смеяться.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С тех пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la nou rivé
И вот мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò, man moun isi
Старая песня говорит: я не чужак, я свой здесь.
Je suis loin d'ici pourtant je suis d′ici
Я родился далеко отсюда, и все же я отсюда.
Je reconnais des mots que je n'ai pas appris
Я узнаю слова, которым меня не учили.
Et la voix La voix de l′orphelin
И голос, голос сироты
Redit des mots, les mots qui ont faim
Повторяет слова, слова, которые голодны.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С тех пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la nou rivé
И вот мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò, man moun isi
Старая песня говорит: я не чужак, я свой здесь.
Ouh ouh
О-о
Ouh ouh
О-о
Je suis loin d'ici pourtant je suis d′ici
Я родился далеко отсюда, и все же я отсюда.
Je reconnais des mots que je n'ai pas appris
Я узнаю слова, которым меня не учили.
Et la voix La voix de l'orphelin
И голос, голос сироты
Redit des mots, les mots qui ont faim
Повторяет слова, слова, которые голодны.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С тех пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la, nou rivé
И вот мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò, man moun isi
Старая песня говорит: я не чужак, я свой здесь.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С тех пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la, nou rivé
И вот мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò...
Старая песня говорит: я не чужак...





Writer(s): Emmanuel Cesaire, Ina Cesaire


Attention! Feel free to leave feedback.