Lyrics and translation Malcolm McLaren - Carmen (L'oiseau rebelle)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen (L'oiseau rebelle)
Кармен (Мятежная птица)
There′s
electro
type
on
Broadway
now
Теперь
на
Бродвее
электронные
вывески,
With
citizen
quartz
tik
tok
watches
by
А
рядом
с
ними
кварцевые
часы
тикают.
Got
gold
star
audio
visual
appliances
Аудиовизуальная
техника
класса
люкс,
Girl
meets
a
rebel
bird
on
fortyfifth
& third
Парень
встречает
мятежную
птицу
на
углу
45-й
и
3-й.
Gotto
be
tough!
Надо
быть
жестким!
Carmen's
an
animal
in
control
of
this
stuff!
Кармен
— дикая
кошка,
она
всё
контролирует!
L′amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— это
мятежная
птица,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Которую
никто
не
может
приручить.
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l′appelle
И
совершенно
напрасно
её
зовут,
S′il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menaces
ou
prières
Ничего
не
поможет,
ни
угрозы,
ни
мольбы.
L′un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
красноречив,
другой
молчит.
Et
c′est
l'autre
que
je
préfère
И
именно
другой
мне
нравится
больше,
Il
n′a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
по
душе.
L'amour!
L'amour!
L′amour!
L′amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— это
мятежная
птица,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Которую
никто
не
может
приручить.
Et
c′est
bien
en
vain
qu'on
l′appelle
И
совершенно
напрасно
её
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Prends
garde
à
toi!
à
toi!
Берегись!
Берегись!
En
garde
toi!
Остерегайся!
He
sists
in
bed
like
I
never
walked
in
Он
сидит
в
постели,
как
будто
меня
и
не
было.
They
all
want
you
but
I
think
I
want
him
Все
тебя
хотят,
но,
кажется,
я
хочу
его.
He′s
hard
to
keep
but
no-one
escapes
me
Его
трудно
удержать,
но
никто
от
меня
не
ускользает.
I
might
be
the
devil,
but
I'm
the
queen
bee
Может,
я
и
дьявол,
но
я
— королева.
Gotto
be
tough!
Надо
быть
жестким!
Carmen,
you're
a
devil!
Кармен,
ты
дьяволица!
Hahaha,
I
know
that!
Хахаха,
я
знаю!
Gotto
be
tough!
Надо
быть
жестким!
Like
a
millionaire,
I
get
anything
I
want
Как
миллионер,
я
получаю
всё,
что
хочу.
There′s
just
some
things
that
money
can′t
buy
Есть
только
вещи,
которые
нельзя
купить
за
деньги.
If
I
can
buy
you,
you're
not
worth
lovin′
Если
я
могу
тебя
купить,
ты
не
стоишь
любви.
It's
the
love
I
can′t
buy
that
I
think
about
havin'
Это
любовь,
которую
я
не
могу
купить,
о
которой
я
мечтаю.
Gotto
be
tough!
Надо
быть
жестким!
Oh,
Carmen,
you′re
a
limit??
О,
Кармен,
ты
предел
мечтаний??
Gotto
be
tough!
Надо
быть
жестким!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s′envola
...
Взмахнула
крыльями
и
улетела...
L′amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
её
ждать.
Tu
ne
l′attends
plus,
il
est
là!
Ты
её
больше
не
ждешь,
она
здесь!
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient...
Она
приходит,
уходит,
затем
возвращается...
Tu
crois
le
tenir,
il
t′évite
Ты
думаешь,
что
держишь
её,
она
ускользает.
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь
избежать
её,
она
держит
тебя.
L′amour!
L'amour!
L'amour!
L′amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L′amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m′aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Si
je
t′aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
тебя
люблю,
берегись!
Prends
garde
à
toi!
à
toi!
Берегись!
Берегись!
En
garde
toi!
Остерегайся!
I'm
a
free
spirit,
men
love
me
Я
— свободный
дух,
мужчины
любят
меня.
I′ll
drink,
I'll
dance
but
do
not
forsake
me
Я
буду
пить,
я
буду
танцевать,
но
не
оставляй
меня.
For
my
magic
will
end
in
flames
and
Ибо
моя
магия
закончится
в
пламени,
и
Your
heart,
will
burn
out
my
name
Твоё
сердце
выжжет
моё
имя.
Aah,
if
I
find
the
jewel,
tell
me
Ах,
если
я
найду
сокровище,
скажи
мне,
Please
tell
me
Carmen!
Пожалуйста,
скажи
мне,
Кармен!
Gotto
be
tough!
Надо
быть
жестким!
Aaah,
Carmen,
je
t'aime!
Ах,
Кармен,
я
люблю
тебя!
L′amour!
L′amour!
L'amour!
L′amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n′a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t′aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
тебя
люблю,
берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malcolm Mclaren, Walter Turbitt, Stephen Hague, Bob Kilgore
Album
Fans
date of release
01-03-2003
Attention! Feel free to leave feedback.