Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
one
more
song
for
you
Nur
noch
ein
Lied
für
dich
I
don't
know
what
to
do
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
I
don't
know
what
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
'Cause
you
pushed
me
away
Weil
du
mich
weggestoßen
hast
Should
I
start
with
hello?
Soll
ich
mit
Hallo
beginnen?
Should
I
let
you
let
go?
Soll
ich
dich
gehen
lassen?
Just
one
more
song,
goodbye
Nur
noch
ein
Lied,
auf
Wiedersehen
Kiss
your
pillow
goodnight
Küss
dein
Kissen
gute
Nacht
Can
you
find
memories
from
home?
Kannst
du
Erinnerungen
von
zu
Hause
finden?
Time
flies
by,
you
lose
a
hold
of
your
nights,
sleep
alone
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
du
verlierst
den
Halt
deiner
Nächte,
schläfst
allein
I
can't
be
mad,
memories
are
gone
(gone)
Ich
kann
nicht
böse
sein,
Erinnerungen
sind
vergangen
(vergangen)
I
can't
be
your
friend,
no,
well,
maybe
depends
on
Ich
kann
nicht
dein
Freund
sein,
naja,
vielleicht
hängt
es
davon
ab,
If
your
heart
is
in
it,
but
it's
not,
we're
finished
ob
dein
Herz
dabei
ist,
aber
das
ist
es
nicht,
wir
sind
fertig
You
loved
me,
I
loved
you
Du
liebtest
mich,
ich
liebte
dich
There's
no
more
of
us
two
Es
gibt
kein
Wir
mehr
It's
alright,
it's
alright,
it's
alright
Es
ist
in
Ordnung,
es
ist
in
Ordnung,
es
ist
in
Ordnung
Just
one
more
song
for
you
Nur
noch
ein
Lied
für
dich
I
don't
know
what
to
do
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
I
don't
know
what
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
'Cause
you
pushed
me
away
Weil
du
mich
weggestoßen
hast
Should
I
start
with
hello?
Soll
ich
mit
Hallo
beginnen?
Should
I
let
you
let
go?
Soll
ich
dich
gehen
lassen?
Just
one
more
song
goodbye
Nur
noch
ein
Lied,
auf
Wiedersehen
Kiss
your
pillow
goodnight
Küss
dein
Kissen
gute
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malcolm Hobert
Attention! Feel free to leave feedback.