Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma chi me lo fa fare
Wer bringt mich dazu
Dai,
stasera
non
voglio
uscire
Komm,
heute
Abend
will
ich
nicht
ausgehen
Il
tempo
mette
pressione
Das
Wetter
macht
Druck
Ho
molte
cose
da
fare
Ich
habe
viel
zu
tun
Per
esempio
dormire,
dormire
Zum
Beispiel
schlafen,
schlafen
Tanto
lo
so
com'è
che
va
a
finire
Ich
weiß
sowieso,
wie
es
enden
wird
Ci
ripariamo
dal
freddo
con
il
solito
guizzo
Wir
wärmen
uns
vor
der
Kälte
mit
dem
üblichen
Geistesblitz
Di
chi
è
bravo
a
mentire
Von
jemandem,
der
gut
lügen
kann
Per
non
mostrare
il
suo
lato
peggiore
Um
seine
schlechteste
Seite
nicht
zu
zeigen
Che
non
ci
paghi
nemmeno
da
bere
Dass
du
uns
nicht
mal
was
zu
trinken
zahlst
Ma
chi
me
lo
fa
fare
Aber
wer
bringt
mich
dazu
Di
stare
ore
e
ore
Stundenlang
Ad
inventare
un
uomo
Einen
Mann
zu
erfinden
Che
non
riconosco
quando
sono
solo
Den
ich
nicht
wiedererkenne,
wenn
ich
allein
bin
Ma
chi
me
lo
fa
fare
Aber
wer
bringt
mich
dazu
Di
fingermi
migliore
Mich
als
besser
auszugeben
Per
poi
dimenticare
Um
dann
zu
vergessen
Che
ogni
tanto
basta
solo
respirare
Dass
es
manchmal
reicht,
einfach
nur
zu
atmen
E
amarsi
di
più
Und
sich
mehr
zu
lieben
E
amarsi
di
più
Und
sich
mehr
zu
lieben
Dai,
stasera
cosa
vuoi
fare?
Komm,
was
willst
du
heute
Abend
machen?
Possiamo
fare
l'amore
senza
troppe
parole
Wir
können
uns
lieben,
ohne
viele
Worte
Che
per
quelle
lo
sai
Denn
für
die,
das
weißt
du
Mi
sono
perso
e
ho
venduto
anche
il
nome
Habe
ich
mich
verloren
und
sogar
meinen
Namen
verkauft
Che
non
ci
pago
nemmeno
da
bere
Dass
ich
uns
nicht
mal
was
zu
trinken
zahle
Ma
chi
me
lo
fa
fare
Aber
wer
bringt
mich
dazu
Di
stare
ore
e
ore
Stundenlang
Ad
inventare
un
uomo
Einen
Mann
zu
erfinden
Che
non
riconosco
quando
sono
solo
Den
ich
nicht
wiedererkenne,
wenn
ich
allein
bin
Ma
chi
me
lo
fa
fare
Aber
wer
bringt
mich
dazu
Di
fingermi
migliore
Mich
als
besser
auszugeben
Per
poi
dimenticare
Um
dann
zu
vergessen
Che
ogni
tanto
basta
solo
respirare
Dass
es
manchmal
reicht,
einfach
nur
zu
atmen
E
libero
e
felice,
stando
anche
in
superficie
Und
frei
und
glücklich
zu
sein,
auch
an
der
Oberfläche
Senza
avere
complicazioni
delle
mie
masturbazioni
mentali
Ohne
die
Komplikationen
meiner
mentalen
Masturbationen
zu
haben
Di
stare
ore
e
ore
Stundenlang
Ad
inventare
un
uomo
Einen
Mann
zu
erfinden
Che
non
riconosco
quando
sono
solo
Den
ich
nicht
wiedererkenne,
wenn
ich
allein
bin
Ma
chi
me
lo
fa
fare
Aber
wer
bringt
mich
dazu
Di
fingermi
migliore
Mich
als
besser
auszugeben
Per
poi
dimenticare
Um
dann
zu
vergessen
Che
ogni
tanto
basta
solo
respirare
Dass
es
manchmal
reicht,
einfach
nur
zu
atmen
E
amarsi
di
più
Und
sich
mehr
zu
lieben
E
amarsi
di
più
Und
sich
mehr
zu
lieben
Dai,
stasera
non
voglio
uscire
Komm,
heute
Abend
will
ich
nicht
ausgehen
Il
tempo
mette
pressione
Das
Wetter
macht
Druck
Ho
molte
cose
da
fare
Ich
habe
viel
zu
tun
Per
esempio
dormire
Zum
Beispiel
schlafen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Prestieri
Attention! Feel free to leave feedback.