Lyrics and translation Maldita Nerea - Hecho Con Tus Sueños (Directo Sinfónico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hecho Con Tus Sueños (Directo Sinfónico)
Создано твоими мечтами (Симфоническая версия - Live)
Sí,
sí,
están
en
todos
lados
Да,
да,
они
повсюду,
Van
recorriendo
el
mundo
Разлетаются
по
миру,
Haciendo
que
te
sientas
raro
Заставляя
тебя
чувствовать
себя
странно.
Los
sueños
no
descansan,
siempre
quieren
más
Мечты
не
знают
покоя,
им
всегда
нужно
больше,
Siempre
quieren
más,
y
más
Всегда
больше
и
больше.
Verás,
no
hay
nada
parecido
Понимаешь,
нет
ничего
подобного,
Soñar
es
lo
mejor
que
este
planeta
ha
conocido
Мечтать
— это
лучшее,
что
подарила
нам
эта
планета.
La
vida
es
del
color
que
tú
quieras
soñar
Жизнь
окрашена
в
тот
цвет,
который
ты
выберешь
в
своих
мечтах,
Que
tú
quieras
soñar
Который
ты
выберешь
в
своих
мечтах.
Sueños
pequeños,
sueños
grandes
Маленькие
мечты,
большие
мечты,
Dime
tú
si
hay
algo
mejor
Скажи
мне,
есть
ли
что-то
лучше,
Que
sea
más
interesante
Более
интересное,
Y
que
quepa
en
esta
canción,
canción,
tu
canción
И
чтобы
поместилось
в
эту
песню,
песню,
твою
песню.
Cerrar
los
ojos
siempre
es
lo
primero
Закрыть
глаза
— это
всегда
первый
шаг.
Si
tengo
un
sueño,
me
lo
como
entero
Если
у
меня
есть
мечта,
я
целиком
погружаюсь
в
неё,
Así
se
cumple,
ya
no
puede
escapar
Так
она
сбывается,
ей
уже
не
скрыться.
Esa
es
la
verdad,
eso
es
lo
que
quiero
Вот
она,
правда,
это
то,
чего
я
хочу.
(Eso
es
lo
que
quiero)
(Это
то,
чего
я
хочу).
Está
bien,
lo
tengo
merecido
Всё
верно,
я
это
заслужил.
Me
he
convertido
en
un
muñeco
teledirigido
Я
стал
марионеткой,
которой
управляют
Por
un
montón
de
sueños
que
me
piden
más
Множество
мечтаний,
которые
просят
большего,
Siempre
piden
más
Всегда
просят
большего.
Sueños
pequeños,
sueños
grandes
Маленькие
мечты,
большие
мечты,
Dime
tú
si
hay
algo
mejor
Скажи
мне,
есть
ли
что-то
лучше,
Y
que
quepa
en
esta
canción
И
чтобы
поместилось
в
эту
песню.
Cerrar
los
ojos
siempre
es
lo
primero
Закрыть
глаза
— это
всегда
первый
шаг.
Si
tengo
un
sueño,
me
lo
como
entero
Если
у
меня
есть
мечта,
я
целиком
погружаюсь
в
неё,
Así
se
cumple,
ya
no
puede
escapar
Так
она
сбывается,
ей
уже
не
скрыться.
Esa
es
la
verdad,
eso
es
lo
que
quiero
Вот
она,
правда,
это
то,
чего
я
хочу.
Y
no
te
engañes
hay
que
ser
sincero
И
не
обманывай
себя,
нужно
быть
честным:
Para
soñar
hay
que
empezar
de
cero
Чтобы
мечтать,
нужно
начать
с
нуля.
La
suerte
ayuda
a
los
que
quieren
volar
Удача
помогает
тем,
кто
хочет
летать
Mas
allá
del
mar,
mas
allá
del
miedo
За
моря,
за
пределы
страха.
Para
acabar
en
el
principio
Чтобы
закончить
в
начале
Y
entenderlo
todo
mejor
И
всё
лучше
понять,
Busca
en
tu
corazón
Загляни
в
своё
сердце.
Seguro
que
hay
un
sitio
Уверен,
там
найдётся
место,
Para
que
soñemos
tú
y
yo
Чтобы
мы
мечтали
вместе,
ты
и
я,
Soy
el
que
siempre
llegará
primero
Я
тот,
кто
всегда
приходит
первым,
Aquel
que
saca
sueños
de
un
sombrero
Тот,
кто
достаёт
мечты
из
шляпы,
Y
hace
que
vuelen
hasta
la
eternidad
И
заставляет
их
лететь
в
вечность.
Esa
es
la
verdad,
eso
es
lo
que
quiero
Вот
она,
правда,
это
то,
чего
я
хочу.
Y
no
te
engaño
soy
un
caballero
И
я
не
обманываю,
я
— рыцарь,
Hecho
con
sueños
que
me
como
enteros
Созданный
из
мечтаний,
которые
я
целиком
поглощаю.
La
suerte
sabe
que
yo
puedo
volar
Удача
знает,
что
я
могу
летать
Más
allá
del
mar,
más
allá
del
miedo
За
моря,
за
пределы
страха.
Cerrar
los
ojos
siempre
es
lo
primero
Закрыть
глаза
— это
всегда
первый
шаг.
Si
tengo
un
sueño,
me
lo
como
entero
Если
у
меня
есть
мечта,
я
целиком
погружаюсь
в
неё,
Así
se
cumple,
ya
no
puede
escapar
Так
она
сбывается,
ей
уже
не
скрыться.
Esa
es
la
verdad,
eso
es
lo
que
quiero
Вот
она,
правда,
это
то,
чего
я
хочу.
Y
no
te
engañes
hay
que
ser
sincero
И
не
обманывай
себя,
нужно
быть
честным:
Para
soñar
hay
que
empezar
de
cero
Чтобы
мечтать,
нужно
начать
с
нуля.
La
suerte
ayuda
a
los
que
quieren
volar
Удача
помогает
тем,
кто
хочет
летать
Más
allá
del
mar,
más
allá
del
miedo
За
моря,
за
пределы
страха.
La
suerte
ayuda
a
los
que
quieren
volar
Удача
помогает
тем,
кто
хочет
летать
Más
allá
del
mar,
más
allá
del
miedo
За
моря,
за
пределы
страха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Ruiz Flores, Alicia Fernandez Morote
Attention! Feel free to leave feedback.