Maldita Nerea - La Raya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maldita Nerea - La Raya




La Raya
Черта
Una línea, una raya en un papel
Линия, черта на бумаге,
En un lado están las cosa que van bien
С одной стороны всё, что идёт хорошо,
Y en el otro, lo que sale del revés
А с другой то, что идёт наперекосяк.
Y lo miro y no puedo comprender
И я смотрю и не могу понять,
Como el lado malo no para de crecer
Как плохая сторона всё растёт и растёт.
Y es que va a ser será.que al final no estoy tan bien
И, похоже, всё-таки, в конце концов, у меня не всё так хорошо.
No estoy tan bien
Не всё так хорошо.
Y son el mismo destino son la misma verdad
И это одна и та же судьба, одна и та же правда,
Los dos lados del camino, donde me llevarán
Две стороны одной дороги, куда они меня приведут?
Mi problema es que siempre espero el tren
Моя проблема в том, что я всегда жду поезд,
Pero cuando pasa ya no lo quiero coger
Но когда он приходит, я уже не хочу садиться.
Y ni me lleva ni me deja de traer
И он меня никуда не везёт и ниоткуда не привозит.
Y la espera RAYA la máxima idiotez
И ожидание ЧЕРТИТ высшую степень глупости.
Las ventajas tienden a desaparecer
Преимущества имеют свойство исчезать,
Y nunca gano pero no dejo de perder
И я никогда не выигрываю, но не перестаю проигрывать.
que si que no estoy tan bien
Да, да, у меня не всё так хорошо.
No estoy tan bien
Не всё так хорошо.
Y son el mismo destino son la misma verdad
И это одна и та же судьба, одна и та же правда,
Los dos lados del camino, donde me llevarán
Две стороны одной дороги, куда они меня приведут?
Al más penoso infinito a la más pura verdad
К самой мучительной бесконечности, к самой чистой правде.
y yo no somos distintos, pero eso qué más da
Ты и я не такие уж разные, но какая разница?
El mosquito de la cáscara de nuez
Комар на скорлупе ореха
Ya no viaja solo, las penas van con él
Больше не путешествует один, печали идут с ним.
Pero sabe el doble y aún tiene que llover
Но он знает вдвое больше, и еще должен пойти дождь.
Y la raya que no para de crecer
И черта, которая не перестаёт расти,
Es la del principio, la última a la vez
Это черта начала, последняя одновременно.
Y la dejas o te dejas convencer
И ты её оставляешь или позволяешь себя убедить.
Y son el mismo destino son la misma verdad
И это одна и та же судьба, одна и та же правда,
Los dos lados del camino, donde me llevarán
Две стороны одной дороги, куда они меня приведут?
Al más penoso infinito a la más dura verdad
К самой мучительной бесконечности, к самой суровой правде.
y yo no somos distintos, pero eso qué más da
Ты и я не такие уж разные, но какая разница?
Son son, el mismo destino, son la misma verdad
Это, это одна и та же судьба, одна и та же правда,
Los dos lados del camino donde te llevarán
Две стороны одной дороги, куда они тебя приведут?
Al más penoso infinito a la más dura verdad?
К самой мучительной бесконечности, к самой суровой правде?
y yo no somos distintos
Ты и я не такие уж разные.
Esa es la realidad esa es la realidad
Вот она, реальность, вот она, реальность.
Si ha de ser será, lo dije a la primera
Если суждено случиться, то случится, я говорил это с самого начала.
Aquí te queda escrito y lo escuchas cuando quieras
Вот, это написано здесь, и ты можешь это услышать, когда захочешь.
Aunque siendo así, lo mejor es no saber no o qué Si
Хотя, если так, лучше не знать, не так ли?
Así que intenta estar, buscando primaveras
Так что попробуй быть в поисках весны
En un rinconcito a donde no llegue cualquiera
В укромном уголке, куда не доберётся любой.
Y allí espérame que yo ya llegaré ya llegaré
И жди меня там, я уже иду, уже иду.
Esa es la realidad, ella no entiende de amigos
Вот она, реальность, она не понимает дружбы.
Esa es la realidad
Вот она, реальность.
No?o qué?
Не так ли?





Writer(s): Jorge Ruiz Flores


Attention! Feel free to leave feedback.