Lyrics and translation Maldita Nerea - Piedra, Papel O Tijera (Version Directo Acustico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piedra, Papel O Tijera (Version Directo Acustico)
Камень, Ножницы, Бумага (Акустическая версия, живое исполнение)
Ya
vés,
yo
enciendo
la
puerta
Видишь,
я
открываю
дверь,
Tu
me
cierras
la
luz
а
ты
гасишь
свет.
Los
dos
le
damos
mil
vueltas
Мы
всё
ходим
по
кругу,
Pero
siempre
sale
cruz.
но
всегда
выходит
решка.
Gritar,
perder
la
cabeza
Кричать,
терять
голову,
Ir
llenando
un
baúl
наполнять
сундук,
Que
ni
siquiera
ya
cierra
который
даже
не
закрывается,
Si
no
lo
cierras
tú.
если
ты
его
не
закроешь.
Si
no
lo
cierras
tú.
Если
ты
его
не
закроешь.
Aquí
piloto
llamando
a
tierra,
Пилот
вызывает
землю,
Pido
pista
para
aterrizar.
прошу
разрешения
на
посадку.
Que
mi
nave
se
ha
vuelto
a
romper,
Мой
корабль
снова
сломан,
Pierde
vida
y
empieza
a
caer,
caer,
cayendo.
теряет
высоту
и
начинает
падать,
падать,
падает.
Y
dices
que
no
puedes
hacer
nada,
И
ты
говоришь,
что
ничего
не
можешь
сделать,
Que
yo
fui
el
que
quiso
despegar.
что
это
я
хотел
взлететь.
Eso
es
cierto,
pero
hay
que
arriesgar
Это
правда,
но
нужно
рисковать,
Porque
este
vuelo
nos
puede
matar,
matar
потому
что
этот
полет
может
нас
убить,
убить,
Y
yo
ya
estoy
cansado
de
volar.
а
я
уже
устал
летать.
Si
vés,
te
enciendo
la
puerta
tu
me
cierras
la
luz
(...)
Видишь,
я
открываю
дверь,
а
ты
гасишь
свет
(...)
Gritar,
perder
la
cabeza
(...)
Кричать,
терять
голову
(...)
Si
tu
no
lo
cierras
no
se
cansa,
Если
ты
его
не
закроешь,
он
не
устанет
De
decir
que
no
se
llenará.
твердить,
что
не
наполнится
Con
las
cosas
que
pueda
traer,
вещами,
которые
я
могу
принести.
Pide
piedra,
tijera
o
papel,
papel
Просит
камень,
ножницы
или
бумагу,
бумагу,
Para
que
todo
vuelva
a
suceder.
чтобы
всё
повторилось
снова.
Ya
vés,
te
enciendo
la
puerta
tu
me
cierras
la
luz
(...)
Видишь,
я
открываю
дверь,
а
ты
гасишь
свет
(...)
Gritar,
perder
la
cabeza
(...)
Кричать,
терять
голову
(...)
Si
ves,
que
enciendo
la
puerta
Видишь,
я
открываю
дверь,
No
me
cierres
la
luz,
не
гаси
свет.
No
quiero
darle
más
vueltas
Не
хочу
больше
ходить
по
кругу,
Porque
siempre
sale
cruz.
потому
что
всегда
выходит
решка.
Gritar,
perder
la
cabeza
Кричать,
терять
голову,
Ir
cerrando
el
baúl,
закрывать
сундук,
Que
mi
canción
no
se
llena
моя
песня
не
наполнится,
Si
no
la
llenas
tú.
если
ты
её
не
наполнишь.
Si
no
la
llenas
tú.
Если
ты
её
не
наполнишь.
Si
no
la
llenas
tú.
Если
ты
её
не
наполнишь.
Si
no
la
llenas
túúúú.
Если
ты
её
не
наполниииишь.
Si
no
la
llenas...
Если
ты
её
не
наполнишь...
Ya
vés,
te
enciendo
la
puerta
tu
me
cierras
la
luz
(...)
Видишь,
я
открываю
дверь,
а
ты
гасишь
свет
(...)
Gritar,
perder
la
cabeza
(...)
Кричать,
терять
голову
(...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Ruiz Flores
Attention! Feel free to leave feedback.