Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viene
aquel
chulo
cruzando
la
Alameda
Da
kommt
dieser
Zuhälter
über
die
Alameda
Con
la
changuita
que
ya
ligó
Mit
dem
Mädel,
das
er
gerade
aufgerissen
hat
Se
faja,
se
peina,
Er
fasst
sich
an,
kämmt
sich,
Nomás
una
chaineada,
Nur
mal
eben
poliert,
Que
facha,
que
tipo,
Was
für
eine
Erscheinung,
was
für
ein
Typ,
Le
tiran
unas
chavas.
Ein
paar
Mädels
werfen
ihm
Blicke
zu.
Tiene
10
años
dejados
en
el
tanque
Er
hat
10
Jahre
im
Knast
hinter
sich,
Aunque,
me
caí,
ni
la
sintió.
Obwohl,
ich
bin
gefallen,
er
hat
es
nicht
mal
gemerkt.
Poncha
que
rola,
prendiendo
la
choya
Er
checkt
die
Lage,
zündet
die
Birne
an
De
aquél
que
se
deje
encandilar.
Von
dem,
der
sich
blenden
lässt.
Viene
caminando,
casi
está
bailando,
Er
kommt
laufend,
fast
tanzend,
Chatos
pasan
raudos,
los
viene
driblando.
Flitzer
rasen
vorbei,
er
dribbelt
sie
aus.
Se
va
con
la
cholita,
Er
geht
mit
der
Kleinen,
Se
chuta
una
viejita,
Er
rempelt
eine
alte
Frau
an,
Se
tira
un
chanflazo,
Er
macht
einen
Seitfallzieher,
Ahora
un
cabezaso
Jetzt
einen
Kopfball
Y
vive
goleando
la
canija
vida.
Und
er
schießt
Tore
im
verdammten
Leben.
Sus
manos
roladas,
Seine
abgegriffenen
Hände,
Su
cara
charrasqueada,
Sein
vernarbtes
Gesicht,
Sus
ojos,
¡aguas!,
Seine
Augen,
Achtung!,
Te
cachan
de
volada.
Erkennen
dich
sofort.
Su
mujer
baila
en
el
congal
Tijuana,
Seine
Frau
tanzt
im
Tijuana-Nachtclub,
Ahí
se
coopera
con
la
luz.
Da
hilft
sie
mit
dem
Licht
aus.
El
alma
solita
aguanta
siempre
la
vara,
Die
Seele
alleine
hält
immer
durch,
El
miedo
no
cabe,
se
va
a
la
tiznada.
Angst
hat
keinen
Platz,
sie
verzieht
sich
zum
Teufel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Ruben Acuna Yance, Eulalio Galarza Cervantes, Enrique Montes Arellano, Jose Luis Paredes Pacho, Rolando Javier Ortega Cuenca
Attention! Feel free to leave feedback.