Maldita Vecindad Y Los Hijos Del 5to. Patio - El Malasuerte - translation of the lyrics into German




El Malasuerte
Der Pechvogel
¡Aguas con el Malasuerte!,
Vorsicht vor dem Pechvogel!
Que no te se acerque,
Komm ihm nicht zu nahe,
Cuidado señor.
Vorsicht, Señor.
Aguas que está bien salado,
Vorsicht, er ist total versalzen,
Nos tiene asustados,
Er macht uns Angst,
Cuidado señor.
Vorsicht, Señor.
¡Malasuerte!
Pechvogel!
El día que yo nací
An dem Tag, als ich geboren wurde,
Hubo un gran temblor,
Gab es ein großes Erdbeben,
Tremenda destrucción,
Enorme Zerstörung,
Y un incendio acabó con mi pueblo.
Und ein Feuer vernichtete mein Dorf.
Mi familia murió,
Meine Familie starb,
Quedé huérfano y sin amor,
Ich blieb als Waise und ohne Liebe zurück,
Ni un perro que me ladrara,
Nicht mal ein Hund, der mich anbellte,
Por donde andaba había problemas.
Wo ich auch hinging, gab es Probleme.
Nunca tuve yo buena suerte,
Ich hatte nie Glück,
No se me acercaba la gente.
Die Leute kamen mir nicht nahe.
Por más que yo lo intentaba
So sehr ich es auch versuchte,
Siempre me iba de la patada.
Es ging immer schief.
Fui con brujos y curanderos,
Ich ging zu Hexen und Heilern,
Tuve amuletos y veladoras,
Hatte Amulette und Kerzen,
Por más limpias que me hacían
So viele Reinigungen sie auch an mir vornahmen,
Nunca me sonreía la vida.
Das Leben lächelte mich nie an.
Malasuerte soy.
Ich bin ein Pechvogel.
Bien salado estoy.
Ich bin total versalzen.
En este mundo locochón
In dieser verrückten Welt
Todo tiene explicación.
Hat alles eine Erklärung.
Ya me cansé de buscar
Ich habe es satt, nach einer Lösung
A mi problema solución.
Für mein Problem zu suchen.
Por eso ya entendí
Deshalb habe ich verstanden,
Cuál es mi función,
Was meine Funktion ist,
Si algo malo pasó ayer,
Wenn gestern etwas Schlechtes passiert ist,
Algo bueno pasa hoy,
Passiert heute etwas Gutes,
Al principio me agüité
Am Anfang war ich traurig
Y me quise suicidar
Und wollte mich umbringen,
Pero hasta eso, como siempre,
Aber selbst das ging, wie immer,
También salió mal.
Auch schief.
Ahora soy feliz como lombriz,
Jetzt bin ich glücklich wie ein Wurm,
No te debes acercar
Du solltest mir nicht zu nahe kommen,
Cuida bien tu buena suerte
Pass gut auf dein Glück auf,
Que se puede acabar.
Es könnte zu Ende gehen.
No hay mal que dure 100 años,
Kein Übel währt 100 Jahre,
No hay mal que por bien no venga.
Alles Schlechte hat auch etwas Gutes.
Si yo soy el Malasuerte
Wenn ich der Pechvogel bin,
Un Buenasuerte hay por ahi.
Gibt es irgendwo einen Glückspilz.
Nunca tuve yo buena suerte,
Ich hatte nie Glück,
No se me acercaba la gente.
Die Leute kamen mir nicht nahe.
Por más que yo lo intentaba
So sehr ich es auch versuchte,
Siempre me iba de la patada.
Es ging immer schief.
Fui con brujos y curanderos,
Ich ging zu Hexen und Heilern,
Tuve amuletos y veladoras,
Hatte Amulette und Kerzen,
Por más limpias que me hacían
So viele Reinigungen sie auch an mir vornahmen,
No me sonreía la vida.
Das Leben lächelte mich nie an.
Malasuerte soy.
Ich bin ein Pechvogel.
Bien salado estoy.
Ich bin total versalzen.
Malasuerte soy.
Ich bin ein Pechvogel.
Bien salado estoy.
Ich bin total versalzen.





Writer(s): Eulalio Cervantes Galarza, Jose Paredes Pacho, Enrique Montes Arellano, Rolando Ortega Cuenca, Aldo Acuna Yance


Attention! Feel free to leave feedback.