Maldita Vecindad feat. Los Hijos Del Quinto Patio - El Barzon - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maldita Vecindad feat. Los Hijos Del Quinto Patio - El Barzon




El Barzon
The Barzon
Esas tierras del Rincón, Las sembré con un buey pando,
I sowed those lands of Rincón With a piebald ox,
Se me reventó el barzón, Y sigue la yunta andando,
My barzon broke, But the yoke keeps going,
Cuando llegué a media tierra, el arado iba enterrado,
When I got halfway through the field The plow was buried,
Ee enterró hasta la telera, el timón se deshojó,
It buried itself to the coulter, The rudder fell apart,
El yugo se iba pandeando, el barzón iba rozando
The yoke was bending, The barzon was rubbing
Y el sembrador me iba hablando, yo le dije al sembrador,
And the sower kept talking to me, I said to the sower,
No me hable cuando ande arando.
Don't talk to me when I'm plowing.
Se me reventó el barzón, Y sigue la yunta andando.
My barzon broke, But the yoke keeps going.
Cuando acabé de piscar, vino el rico y lo partió,
When I finished harvesting, The rich man came and divided it up,
Todo mi maiz se llevó, ni pa'comer me dejó,
He took all my corn, He didn't even leave me enough to eat,
Me presentó aquí la cuenta, aquí debes veinte pesos,
He presented me with the bill here, You owe twenty pesos here,
De la renta de unos bueyes, cinco pesos de magueyes,
From the rent of some oxen, Five pesos for magueyes,
Una nega tres cuartillas de frijol que te prestamos,
Three quarts of beans that we lent you,
Ana nega tres cuartillas de maíz que te limitamos
Three quarts of corn that we limited you to
Cinco pesos de unas fundas, siete pesos de cigarros
Five pesos for some bags, Seven pesos for cigars
Seis pesos no de qué, pero todo está en la cuenta,
Six pesos for I don't know what, But it's all in the bill,
Además los veinte reales que sacaste de la tienda,
Plus the twenty reals that you took from the store,
Con todo maiz que te toca, no le pagas a la hacienda,
With all the corn that you're entitled to, You don't pay the hacienda,
Pero cuentas con mi tierra para seguirla sembrando.
But you count on my land to keep planting it.
O'ra vete a trabajar, pa'que sigas abonando,
Now go to work, So you can keep paying,
Nomás me quedé pensando, sacudiendo mi cobija
I just stood there thinking, Shaking my blanket
Haciendome un cigarro de hoja,
Making myself a leaf cigarette,
¡Qué patrón tan sinvergüenza!
What a shameless boss!
¡Todo mi maíz se llevó! Para su maldita troje,
He took all my corn! To his damned barn,
Se me reventó el barzón y sigue la yunta andando.
My barzon broke And the yoke keeps going.
Cuando llegué a mi casita, me decía mi prenda amada,
When I got to my little house, My beloved woman said to me,
¿On'tá el maíz que te tocó?, le constesté yo muy triste:
Where's the corn that you were entitled to? I answered her very sadly:
El patrón se lo llevó, por lo que debía en la hacienda,
The boss took it, For what I owed the hacienda,
Pero me dijo el patrón, que contara con las tierras,
But the boss told me That I could count on the land,
Para seguirlas sembrando.
To keep planting it.
O'ra voy a trabajar
Now I'm going to work
Para seguirle abonando,
To keep paying,
Veinte pesos diez centavos,
Twenty pesos, ten cents,
Más los que salgo restando,
Plus what I'm still deducting,
Me decia mi prenda amada, ¡no trabajes con ese hombre!
My beloved woman said to me, Don't work with that man!
¡Que namás te está robando!
He's just robbing you!
Anda al salón de sesiones, que te lleve mi compadre,
Go to the assembly hall, Let my godfather take you,
Ya no le hagas caso al padre, él y sus excomuniones,
Don't pay any more attention to the priest, Him and his excommunications,
¿Que no ves a tu familia que ya no tiene calzones?
Can't you see that your family Doesn't have any pants anymore?
Ni yo tengo ya faldillas,
Nor do I have skirts anymore,
Ni tienes pantalones
Nor do you have trousers
No'más me quedé pensando
I just stood there thinking
¿Por qué dejé a mi patrón?
Why did I leave my boss?
Me decía mi prenda amada
My beloved woman said to me
Que vaya el patrón al cuerno
To go to hell with the boss
Como si estuviéramos de hambre,
As if we were starving,
Si te has seguido creyendo
If you've gone on believing
Lo que dicen en los medios,
What they say in the media,
Pura manipulación y mentiras del gobierno
Pure manipulation and government lies
En el campo está el patrón,
The boss is in the countryside,
Los finqueros y hacendados,
The farmers and ranchers,
Guardias blancas y matones,
White guards and thugs,
Nomás explotando pueblos,
Only exploiting the people,
Van secando nuestra tierra.
They're draining our land.
Y allá en las ciudades los policías corruptos,
And over there in the cities The corrupt police,
Los mafiosos y banqueros,
The mobsters and bankers,
Nomás chupando la sange a la gente, a los obreros.
Just sucking the lifeblood from the people, from the workers.
Es por eso que Zapata ahora cabalga de nuevo:
That's why Zapata is riding again now:
La revolución civil, viva el autogobierno".
The civil revolution, Long live self-government.
Se me reventó el barzón y sigue la yunta andando
My barzon broke And the yoke keeps going





Writer(s): Muniz Davila Miguel


Attention! Feel free to leave feedback.