Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio - El barzón - translation of the lyrics into German




El barzón
Der Barzón
Esas tierras del rincón
Dieses Land in der Ecke
Las sembré con un buey pando.
Habe ich mit einem krummbeinigen Ochsen bestellt.
Se me reventó el barzón
Mir ist der Zugriemen gerissen
Y sigue la yunta andando.
Und das Gespann läuft weiter.
Cuando llegué a media tierra
Als ich auf halbem Feld ankam
El arado iba enterrado,
War der Pflug tief eingegraben,
Se enteró hasta la telera,
Er grub sich bis zur Pflugsohle ein,
El timón se le zafó,
Die Deichsel löste sich,
El yugo se iba pandeando,
Das Joch bog sich durch,
El barzón iba rozando,
Der Zugriemen rieb sich auf,
El sembrador me iba hablando,
Der Sämann sprach zu mir,
Yo le dije al sembrador:
Ich sagte dem Sämann:
"No me hable cuando ande arando".
"Sprich nicht mit mir, während ich pflüge."
Se me reventó el barzón
Mir ist der Zugriemen gerissen
Y sigue la yunta andando.
Und das Gespann läuft weiter.
Cuando acabé de pizcar
Als ich mit dem Ernten fertig war,
Vino el rico y lo partió.
Kam der Reiche und teilte es auf.
Todo mi maíz se llevó,
Meinen ganzen Mais nahm er mit,
Ni pa'comer me dejó.
Nicht mal zum Essen ließ er mir was übrig.
Me presenta aquí la cuenta:
Er präsentiert mir hier die Rechnung:
"Aquí debes 20 pesos
"Hier schuldest du 20 Pesos
De la renta de unos bueyes,
Für die Miete einiger Ochsen,
5 pesos de magueyes,
5 Pesos für Agaven,
Una nega tres cuartillas
Eine Nega drei Cuartillas
Del frijol que te prestamos,
Von den Bohnen, die wir dir liehen,
Una nega tres cuartillas
Eine Nega drei Cuartillas
Del maíz que te limitamos.
Vom Mais, den wir dir zuteilten.
5 pesos de unas fundas,
5 Pesos für einige Säcke,
7 pesos de cigarros,
7 Pesos für Zigarren,
6 pesos no se de qué,
6 Pesos, ich weiß nicht wofür,
Pero todo está en la cuenta,
Aber alles steht auf der Rechnung,
A más de los 20 reales
Zuzüglich der 20 Reales,
Que sacaste de la tienda.
Die du aus dem Laden nahmst.
Cuanto del maíz que te toca
Selbst mit dem Mais, der dir zusteht,
No le pagas a la Hacienda,
Bezahlst du nicht die Hacienda,
Pero cuentas con mi tierra
Aber du kannst auf mein Land zählen,
Para seguirla sembrando.
Um es weiter zu bestellen.
Ora vete a trabajar
Jetzt geh wieder arbeiten,
Pa'que sigas abonando"
Damit du weiter abzahlst."
Nomás me quede pensando,
Ich blieb nur nachdenklich zurück,
Sacudiendo mi cobija,
Schüttelte meine Decke aus,
Haciendo mi cigarro de hoja:
Drehte meine Zigarette aus Blatttabak:
"Que patrón tan sinvergüenza
"Was für ein schamloser Patron,
Todo mi maíz se llevó
Meinen ganzen Mais hat er mitgenommen
Para su maldita troje".
Für seinen verdammten Speicher."
Se me reventó el barzón
Mir ist der Zugriemen gerissen
Y sigue la yunta andando.
Und das Gespann läuft weiter.
Cuando llegué a mi casita
Als ich zu meinem Häuschen kam,
Me decía mi prenda amada:
Sagte mir meine Liebste:
"¿ontá el maíz que te tocó?".
"Wo ist der Mais, der dir zustand?".
Le contesté yo muy triste:
Antwortete ich sehr traurig:
"El patrón se lo llevó
"Der Patron hat ihn mitgenommen
Por lo que debía en la Hacienda,
Für das, was ich der Hacienda schuldete,
Pero me dijo el patrón
Aber der Patron sagte mir,
Que contará con la tierra
Ich könne auf das Land zählen,
Para seguirla sembrando.
Um es weiter zu bestellen.
Ora voy a trabajar
Jetzt gehe ich arbeiten,
Para seguirle abonando
Um weiter abzuzahlen,
20 pesos 10 centavos
20 Pesos 10 Centavos
Más lo que salgo restando".
Plus das, was ich noch schuldig bleibe."
Me decía mi prenda amada:
Sagte mir meine Liebste:
"No trabajes con ese hombre,
"Arbeite nicht für diesen Mann,
Nomás nostá robando,
Er bestiehlt uns nur,
Anda al salón de sesiones,
Geh zum Versammlungssaal,
Que te lleve mi compadre,
Lass dich von meinem Paten hinbringen,
Ya no le hagas caso al padre,
Hör nicht mehr auf den Priester,
él y sus excomuniones,
Er und seine Exkommunikationen,
Qué no ves a tu familia
Siehst du denn deine Familie nicht,
Que ya no tiene calzones,
Die keine Hosen mehr hat,
Ni yo tengo ya faldilla
Nicht mal ich habe noch einen Rock
Ni tu tienes pantalones".
Noch hast du Hosen."
Nomás me quede pensando
Ich blieb nur nachdenklich zurück
Pue' que deje a mi patrón
Vielleicht verlasse ich meinen Patron
Me decía mi prenda amada:
Sagte mir meine Liebste:
"Que vaya el patrón al cuerno,
"Soll der Patron doch zum Teufel gehen,
Como estuviéramos de hambre,
Als ob wir hungern müssten,
Si te has de seguir creyendo
Wenn du weiterhin glaubst,
Lo que dicen en los medios,
Was die Medien sagen,
Pura manipulación
Reine Manipulation
Y mentiras del gobierno.
Und Lügen der Regierung.
En el campo está el patrón,
Auf dem Land ist der Patron,
Los finqueros y asociados,
Die Gutsbesitzer und ihre Partner,
Guardias blancas y matones,
Weiße Garden und Schläger,
Nomás explotando pueblos,
Die nur die Dörfer ausbeuten,
Van secando nuestra tierra.
Sie trocknen unser Land aus.
Y allá en las ciudades
Und dort in den Städten
Los policías corruptos,
Die korrupten Polizisten,
Los mafiosos y banqueros,
Die Mafiosi und Banker,
Nomás chupando la sange
Die nur das Blut aussaugen
A la gente, a los obreros.
Von den Leuten, von den Arbeitern.
Es por eso que Zapata
Deshalb reitet Zapata
Ahora cabalga de nuevo:
Jetzt wieder:
La revolución civil,
Die zivile Revolution,
Viva el autogobierno".
Es lebe die Selbstverwaltung."
Se me reventó el barzón
Mir ist der Zugriemen gerissen
Y sigue la yunta andando
Und das Gespann läuft weiter





Writer(s): Muniz Davila Miguel


Attention! Feel free to leave feedback.