Lyrics and translation Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio - Sirena
Eres
un
ejemplo
cruel
Ты
наглядный
пример
тому,
De
que
la
vida
es
hueso
duro
de
roer.
Что
жизнь
- крепкий
орешек,
который
трудно
раскусить.
Unos
reciben
amor,
otros
viven
con
dolor
Одни
получают
любовь,
другие
живут
с
болью,
Y
tu
naciste
con
esta
masa
en
la
piel,
А
ты
родилась
с
этим
грузом
на
коже,
Distinta
a
las
demás.
Отличающей
тебя
от
других.
En
el
circo
la
vida
es
В
цирке
жизнь
-
Sombras
errantres,
eres
una
hermosa
sirena
lejos
del
mar
Бродячие
тени,
ты
прекрасная
сирена,
далекая
от
моря.
Cuando
te
oi
cantar
soñe
que
la
ciudad
es
como
el
mar,
Когда
я
услышал
твое
пение,
я
мечтал,
что
город
похож
на
море,
Un
lugar
que
todo
lo
borra
sin
cesar
Место,
где
все
постоянно
смывается.
Es
tu
cantar
un
viento
suave
de
soledad
Твое
пение
- нежный
ветер
одиночества.
Libre
serás
de
la
prision
de
tu
cuerpo
Ты
освободишься
из
тюрьмы
своего
тела.
Triste
cantas
al
viento
Ты
поешь
грустную
песню
ветру.
Te
espera
el
mar
Твое
море
ждет
тебя.
Triste
cantas
al
viento
Ты
поешь
грустную
песню
ветру.
Te
espera
el
mar
Твое
море
ждет
тебя.
La
noche
escucha
al
mar
tu
nombre
zuzurrar
Ночь
слушает,
как
море
шепчет
твое
имя.
Una
noche
el
circo
se
fue,
con
el
tus
canciones
Однажды
ночью
цирк
уехал,
и
вместе
с
ним
твои
песни.
Ha
dejado
un
hueco
tu
voz
en
la
ciudad
Твой
голос
оставил
пустоту
в
городе.
Eres
sal,
sudor
y
sed
Ты
- соль,
пот
и
жажда,
Eres
mar
al
que
llegué
Ты
- море,
к
которому
я
пришел,
Sal
y
sombra
que
se
asombra
al
andar
Соль
и
тень,
которая
удивляется,
когда
идет.
Y
es
que
al
soplar
Ибо
дыхание
Un
viento
suave
te
ira
a
besar
Нежного
ветра
поцелует
тебя.
Triste
cantas
al
viento
Ты
поешь
грустную
песню
ветру.
Te
espera
el
mar
Твое
море
ждет
тебя.
Triste
cantas
al
viento
Ты
поешь
грустную
песню
ветру.
Te
espera
el
mar
Твое
море
ждет
тебя.
Y
es
tu
cantar
un
viento
suave
de
soledad
И
твое
пение
- нежный
ветер
одиночества.
Libre
serás
Ты
освободишься
De
la
prision
de
tu
cuerpo
Из
темницы
своего
тела.
Eres
sal,
sudor
y
sed
Ты
- соль,
пот
и
жажда,
Eres
mar
al
que
llegué
Ты
- море,
к
которому
я
пришел,
Sal
y
sombra
que
se
asombra
de
su
triste
soledad.
Соль
и
тень,
которая
содрогается
от
своего
печального
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eulalio Cervantes Galarza, Jose Paredes Pacho, Enrique Montes Arellano, Rolando Ortega Cuenca, Aldo Ruben Acuna Yance
Attention! Feel free to leave feedback.