Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyszer Volt
Когда-то было
Egyszer
volt,
Когда-то
было,
Most
is
itt
van
minden,
mi
egyszer
volt,
И
сейчас
все
здесь,
что
когда-то
было,
Vállalom
vagy
titkolom,
mégis
volt,
Признаю
или
скрываю,
но
это
было,
Mi
jött
és
elhagyott,
mindez
én
vagyok.
Что
пришло
и
ушло,
все
это
я.
Egyszer
volt,
Когда-то
было,
Törött
padokra
tépett
ősz
hajolt,
На
сломанные
скамейки
падала
сорванная
осень,
Vetetlen
deszkán
tudatlan
boldogság,
На
неструганных
досках
– неопытное
счастье,
Az
első
jégvirág,
aztán
nincs
tovább.
Первый
узор
изморози,
а
дальше
– пустота.
Egyszer
volt,
mosolyomba
villan
minden,
mi
kedves
volt,
Когда-то
было,
в
моей
улыбке
мерцает
все,
что
было
дорого,
Egyszer
volt,
a
könnyeimben
csillan,
mi
bánat
volt,
Когда-то
было,
в
моих
слезах
блестит
все,
что
было
болью,
Egyszer
volt,
ölelésem
ölel
mindent,
mi
ölelés
volt.
Когда-то
было,
мои
объятия
обнимают
все,
что
было
объятием.
Az
vagyok
én,
mi
eddig
volt.
Я
– это
все,
что
было
до
сих
пор.
Egyszer
volt,
Когда-то
было,
Mint
a
túl
szép
képzelet,
olyan
volt,
Как
слишком
красивая
фантазия,
так
и
было,
Büszke
ház
a
táj
felett
volt
ilyen,
Гордый
дом
над
пейзажем
был
таким,
Olyan
képtelen,
mint
a
filmeken.
Таким
нереальным,
как
в
кино.
Egyszer
volt,
Когда-то
было,
A
szülők
éppen
Párizsban,
azt
hiszem,
Родители
были
в
Париже,
кажется,
S
ágyból
néztünk
tévét,
s
a
képeken
И
мы
смотрели
телевизор
с
кровати,
и
на
экране
Nem
volt
semmi
más,
ott
is
szerelem.
Не
было
ничего,
кроме
любви,
и
там.
Egyszer
volt,
mosolyomba
villan
minden,
mi
kedves
volt,
Когда-то
было,
в
моей
улыбке
мерцает
все,
что
было
дорого,
Egyszer
volt,
a
könnyeimben
csillan,
mi
bánat
volt,
Когда-то
было,
в
моих
слезах
блестит
все,
что
было
болью,
Egyszer
volt,
ölelésem
ölel
mindent,
mi
ölelés
volt.
Когда-то
было,
мои
объятия
обнимают
все,
что
было
объятием.
Az
vagyok
én,
mi
eddig
volt.
Я
– это
все,
что
было
до
сих
пор.
Egyszer
volt,
Когда-то
было,
Három
év
vagy
kettő,
de
hosszú
volt,
Три
года
или
два,
но
это
было
долго,
Fékevesztett
vonatom
zakatolt
Мой
безумный
поезд
грохотал
át
az
éveken,
vakon,
síntelen.
Сквозь
года,
вслепую,
без
рельсов.
Egyszer
volt,
Когда-то
было,
Minden,
ami
semmilyen,
igen,
volt,
Все,
что
было
ничем,
да,
было,
Nem
hittem,
hogy
lesz
ilyen,
minden
volt,
Я
не
верила,
что
так
будет,
все
было,
S
nem
volt
semmi
sem,
csak
az
életem.
И
не
было
ничего,
кроме
моей
жизни.
Egyszer
volt,
akartam
azt,
hogy
kérdezd
meg,
mi
volt.
Когда-то
было,
я
хотела,
чтобы
ты
спросил,
что
было.
Egyszer
volt,
a
jövőmre
a
múltam
válaszolt.
Когда-то
было,
мое
прошлое
ответило
на
мое
будущее.
Egyszer
volt,
hogy
elmondhattam
minden
rosszat
és
jót.
Когда-то
было
так,
что
я
могла
рассказать
все
плохое
и
хорошее.
S
bármi
volt,
ölelésem
ölel
mindent,
mi
eddig
volt.
И
чтобы
ни
было,
мои
объятия
обнимают
все,
что
было
до
сих
пор.
Mégis
mi
volt,
az
már
csak
volt.
И
все
же,
что
было,
то
прошло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Presser Gábor, Sztevanovity Dusan
Attention! Feel free to leave feedback.