Malek - désert - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Malek - désert




désert
Пустыня
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Я не спал уже много часов
Et dans ma tête c'est le désert
И в моей голове пустыня
Faire des promesses et décevoir
Давать обещания и разочаровывать
Tout est parti en poussière
Всё обратилось в прах
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Я не спал уже много часов
Et dans ma tête c'est le désert
И в моей голове пустыня
Faire des promesses et décevoir
Давать обещания и разочаровывать
Tout est parti en poussière
Всё обратилось в прах
Il suffit d'une nuit pour détruire
Достаточно одной ночи, чтобы разрушить
Tout ce qu'on a construit
Всё, что мы построили
Quand j'te fais du mal
Когда я делаю тебе больно
Je me vois à travers la vitrine
Я вижу себя сквозь витрину
Ma vie ne brille plus
Моя жизнь больше не сияет
Depuis que t'es partie
С тех пор, как ты ушла
J'en suis le seul responsable
Я единственный виновник
J'ai éteins le feu qui nous anime
Я потушил огонь, который нас оживлял
On continuera d'écrire
Мы продолжим писать
Pour enterrer nos sentiments qui nous abîment
Чтобы похоронить чувства, которые нас терзают
La terre continuera de tourner mais je quitterai ce monde le premier
Земля продолжит вращаться, но я покину этот мир первым
Qui m'aura vraiment aimé l'amour ne meurt jamais me disent-ils
Кто меня по-настоящему любил? Любовь не умирает никогда, говорят мне
Même dans les bras d'un autre corps que je distille
Даже в объятиях другого тела, которое я ласкаю
Mais tu sais faut rester fort me dit Malek
Но ты знаешь, нужно оставаться сильным, говорит мне Малек
Je crée de l'or à partir du mal-être
Я создаю золото из страданий
J'ai écris merveilleux à la fin de notre relation
Я написал «прекрасно» в конце наших отношений
Plus rien n'est merveilleux c'est le malaise
Больше ничего не прекрасно, это дискомфорт
J'ai l'impression d'être une case vide de toute annotation
У меня такое чувство, будто я пустая клетка без каких-либо пометок
Un film en noir et blanc sans aucun son
Чёрно-белый фильм без звука
Je n'ai pas eu le choix j'ai être adulte
У меня не было выбора, я должен был быть взрослым
Avant tous ces autres cons
Раньше всех этих других дураков
J'ai perdu toute sensation
Я потерял все ощущения
J'reviendrai jamais sur ma parole
Я никогда не нарушу своего слова
Mais j'peux t'assurer que je m'en suis voulu
Но я могу тебя заверить, что я винил себя
Tout à commencé quand j'ai fais pleurer la daronne
Всё началось, когда я довёл маму до слёз
Quand j'ai renié ma famille, tout l'amour qu'on peut recevoir
Когда я отрёкся от своей семьи, от всей любви, которую можно получить
Dis moi qui va t'apprendre à aimer, quand tu quittes ta reumé à 10 piges
Скажи мне, кто научит тебя любить, когда ты уходишь от матери в 10 лет?
J'ai jamais vraiment su aimer
Я никогда по-настоящему не умел любить
J'me sens observé même quand je n'ai rien fait
Я чувствую, что за мной наблюдают, даже когда я ничего не делаю
Jugé quand je n'ai commis aucun méfait
Осуждают, когда я не совершил никакого проступка
Je suis peut-être pas l'homme parfait
Может быть, я не идеальный мужчина
Mais je peux t'assurer que je n'suis pas surfait
Но я могу тебя заверить, что я не переоценён
Tout est sincère dans mes actions
Всё искренне в моих поступках
Et il s'avère que j'me suis oublié
И оказалось, что я забыл о себе
Pour vous j'aurais tout fait
Для вас я бы сделал всё
Quitte à étouffer mon mal-être
Даже заглушая свои страдания
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Я не спал уже много часов
Et dans ma tête c'est le désert
И в моей голове пустыня
Faire des promesses et décevoir
Давать обещания и разочаровывать
Tout est parti en poussière
Всё обратилось в прах
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Я не спал уже много часов
Et dans ma tête c'est le désert
И в моей голове пустыня
Faire des promesses et décevoir
Давать обещания и разочаровывать
Tout est parti en poussière
Всё обратилось в прах
Le divorce nous a détruit
Развод нас разрушил
Le divorce nous a détruit
Развод нас разрушил
J'ai aucun mot pour te le décrire
У меня нет слов, чтобы описать тебе это
À l'heure je t'écris je suis si fébrile
В тот момент, когда я пишу тебе, я так возбуждён
Mes larmes veulent sortir et s'en aller prendre la pluie
Мои слёзы хотят вырваться наружу и раствориться в дожде
Mais je les retiens
Но я сдерживаю их
Ça fait 3 fois qu'on se quitte
Мы расставались уже трижды
Et 3 fois que je reviens
И трижды я возвращался
Au fond de moi j'en suis certain
В глубине души я уверен
J't'aimerai toujours même quand tu seras dans les bras d'un autre chien
Я всегда буду любить тебя, даже когда ты будешь в объятиях другого
Et j'te souhaite aussi que t'arrives à m'oublier
И я желаю тебе тоже, чтобы ты смогла меня забыть
Car c'est tellement maladif
Потому что это так болезненно
D'être emprisonné à travers des sentiments
Быть пленником чувств
Ou une relation déjà terminée
Или уже законченных отношений
J'ai toujours su quoi dire aux autres
Я всегда знал, что сказать другим
Jamais à moi même
Но никогда себе
J'en ai tellement bavé
Я так много страдал
J'ai tellement rien dis
Я так много молчал
Que personne ne l'sait
Что никто не знает
Et devant les autres je fais semblant d'aimer
И перед другими я делаю вид, что люблю
De continuer de vivre comme si tout allait bien
Что продолжаю жить, как будто всё хорошо
Et que tout était merveilleux
И что всё прекрасно
D'ailleurs plus rien ne l'est
Хотя больше ничего таким не является
Plus rien est merveilleux
Больше ничего не прекрасно
En réalité
На самом деле
Depuis que t'es parti
С тех пор, как ты ушла
Depuis que tu m'laisses seul
С тех пор, как ты оставляешь меня одного
Depuis ton absence
С тех пор, как тебя нет рядом
Malek
Малек





Writer(s): Malek Malek


Attention! Feel free to leave feedback.