Lyrics and translation Malek - désert
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Я
не
спал
уже
несколько
часов.
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
И
в
моей
голове
пустыня.
Faire
des
promesses
et
décevoir
Давать
обещания
и
разочаровывать
Tout
est
parti
en
poussière
Все
пошло
прахом.
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Я
не
спал
уже
несколько
часов.
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
И
в
моей
голове
пустыня.
Faire
des
promesses
et
décevoir
Давать
обещания
и
разочаровывать
Tout
est
parti
en
poussière
Все
пошло
прахом.
Il
suffit
d'une
nuit
pour
détruire
Достаточно
одной
ночи,
чтобы
уничтожить
Tout
ce
qu'on
a
construit
Все,
что
мы
построили
Quand
j'te
fais
du
mal
Когда
я
причиняю
тебе
боль
Je
me
vois
à
travers
la
vitrine
Я
вижу
себя
через
витрину.
Ma
vie
ne
brille
plus
Моя
жизнь
больше
не
светится
Depuis
que
t'es
partie
С
тех
пор
как
ты
ушла.
J'en
suis
le
seul
responsable
Я
за
J'ai
éteins
le
feu
qui
nous
anime
Я
потушил
огонь,
который
нас
оживляет.
On
continuera
d'écrire
Мы
будем
продолжать
писать
Pour
enterrer
nos
sentiments
qui
nous
abîment
Чтобы
похоронить
наши
чувства,
которые
вредят
нам.
La
terre
continuera
de
tourner
mais
je
quitterai
ce
monde
le
premier
Земля
будет
продолжать
вращаться,
но
я
уйду
из
этого
мира
первым
Qui
m'aura
vraiment
aimé
l'amour
ne
meurt
jamais
me
disent-ils
Кто
бы
меня
по-настоящему
любил,
любовь
никогда
не
умрет,
говорят
они
мне
Même
dans
les
bras
d'un
autre
corps
que
je
distille
Даже
в
объятиях
другого
тела,
которое
я
отгоняю
Mais
tu
sais
faut
rester
fort
me
dit
Malek
Но
ты
знаешь,
что
нужно
оставаться
сильным,
- сказал
мне
Малек.
Je
crée
de
l'or
à
partir
du
mal-être
Я
создаю
золото
из
плохого
самочувствия
J'ai
écris
merveilleux
à
la
fin
de
notre
relation
Я
написал
замечательное
письмо
в
конце
наших
отношений
Plus
rien
n'est
merveilleux
c'est
le
malaise
Ничто
больше
не
чудесно,
это
дискомфорт
J'ai
l'impression
d'être
une
case
vide
de
toute
annotation
Я
чувствую
себя
пустым
полем
для
любой
аннотации
Un
film
en
noir
et
blanc
sans
aucun
son
Черно-белый
фильм
без
звука
Je
n'ai
pas
eu
le
choix
j'ai
dû
être
adulte
У
меня
не
было
выбора,
я
должен
был
быть
взрослым.
Avant
tous
ces
autres
cons
Перед
всеми
этими
придурками.
J'ai
perdu
toute
sensation
Я
потерял
всякое
чувство.
J'reviendrai
jamais
sur
ma
parole
Я
никогда
не
вернусь
к
своему
слову.
Mais
j'peux
t'assurer
que
je
m'en
suis
voulu
Но
я
могу
заверить
тебя,
что
я
хотел
этого.
Tout
à
commencé
quand
j'ai
fais
pleurer
la
daronne
Все
началось,
когда
я
заставил
даронну
плакать.
Quand
j'ai
renié
ma
famille,
tout
l'amour
qu'on
peut
recevoir
Когда
я
отрекся
от
своей
семьи,
вся
любовь,
которую
мы
можем
получить
Dis
moi
qui
va
t'apprendre
à
aimer,
quand
tu
quittes
ta
reumé
à
10
piges
Скажи
мне,
кто
научит
тебя
любить,
когда
ты
покинешь
свой
магазин
в
10
раз
J'ai
jamais
vraiment
su
aimer
Я
никогда
по-настоящему
не
умел
любить.
J'me
sens
observé
même
quand
je
n'ai
rien
fait
Я
чувствую,
что
за
мной
наблюдают,
даже
когда
я
ничего
не
делал
Jugé
quand
je
n'ai
commis
aucun
méfait
Судили,
когда
я
не
совершал
никаких
проступков
Je
suis
peut-être
pas
l'homme
parfait
Возможно,
я
не
идеальный
мужчина.
Mais
je
peux
t'assurer
que
je
n'suis
pas
surfait
Но
я
могу
заверить
тебя,
что
я
не
переутомлен.
Tout
est
sincère
dans
mes
actions
Все
искренне
в
моих
действиях
Et
il
s'avère
que
j'me
suis
oublié
И
оказывается,
я
забыл
себя
Pour
vous
j'aurais
tout
fait
Ради
тебя
я
бы
сделал
все,
что
мог.
Quitte
à
étouffer
mon
mal-être
Хватит
душить
мое
плохое
самочувствие
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Я
не
спал
уже
несколько
часов.
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
И
в
моей
голове
пустыня.
Faire
des
promesses
et
décevoir
Давать
обещания
и
разочаровывать
Tout
est
parti
en
poussière
Все
пошло
прахом.
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Я
не
спал
уже
несколько
часов.
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
И
в
моей
голове
пустыня.
Faire
des
promesses
et
décevoir
Давать
обещания
и
разочаровывать
Tout
est
parti
en
poussière
Все
пошло
прахом.
Le
divorce
nous
a
détruit
Развод
уничтожил
нас
Le
divorce
nous
a
détruit
Развод
уничтожил
нас
J'ai
aucun
mot
pour
te
le
décrire
У
меня
нет
слов,
чтобы
описать
это
тебе
À
l'heure
où
je
t'écris
je
suis
si
fébrile
В
то
время,
когда
я
пишу
тебе,
я
так
лихорадочно
Mes
larmes
veulent
sortir
et
s'en
aller
prendre
la
pluie
Мои
слезы
хотят
выйти
и
уйти
под
дождь.
Mais
je
les
retiens
Но
я
помню
Ça
fait
3 fois
qu'on
se
quitte
Прошло
уже
3 раза
с
тех
пор,
как
мы
расстались
Et
3 fois
que
je
reviens
И
3 раза,
когда
я
вернусь
Au
fond
de
moi
j'en
suis
certain
В
глубине
души
я
уверен
в
этом
J't'aimerai
toujours
même
quand
tu
seras
dans
les
bras
d'un
autre
chien
Я
всегда
буду
любить
тебя,
даже
когда
ты
окажешься
в
объятиях
другой
собаки
Et
j'te
souhaite
aussi
que
t'arrives
à
m'oublier
И
я
также
желаю
тебе,
чтобы
ты
смог
забыть
меня
Car
c'est
tellement
maladif
Потому
что
это
так
больно
D'être
emprisonné
à
travers
des
sentiments
Быть
заключенным
в
тюрьму
из-за
чувств
Ou
une
relation
déjà
terminée
Или
отношения,
которые
уже
закончились
J'ai
toujours
su
quoi
dire
aux
autres
Я
всегда
знал,
что
сказать
другим.
Jamais
à
moi
même
Никогда
даже
мне
J'en
ai
tellement
bavé
У
меня
было
так
много
слюней
J'ai
tellement
rien
dis
Я
так
ничего
и
не
сказал.
Que
personne
ne
l'sait
Что
никто
этого
не
знает
Et
devant
les
autres
je
fais
semblant
d'aimer
И
перед
другими
я
притворяюсь,
что
люблю
De
continuer
de
vivre
comme
si
tout
allait
bien
Продолжать
жить
так,
как
будто
все
в
порядке
Et
que
tout
était
merveilleux
И
что
все
было
замечательно
D'ailleurs
plus
rien
ne
l'est
Впрочем,
больше
ничего
нет.
Plus
rien
est
merveilleux
Ничто
больше
не
чудесно
En
réalité
В
действительности
Depuis
que
t'es
parti
С
тех
пор,
как
ты
ушел.
Depuis
que
tu
m'laisses
seul
С
тех
пор,
как
ты
оставил
меня
одного.
Depuis
ton
absence
С
твоего
отсутствия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malek Malek
Album
Désert
date of release
28-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.